양주 손님은 비파를 연주하십시오-고대 Yuefu 의시에 대한 감사

그의 양주 손님들에게 비파 < P >-음악에 대한 고시 감상 감상 (2)

왕전학 < P > 당대의 시인 리치의' 거문고' 를 연주해 향수의 정을 표현하게 했다. < P > 우리 주인님, 풍부한 와인을 제공하여 밤을 순순하게 만들고, 양주 손님에게 우리를 위해 비파를 연주해 달라고 부탁했습니다. < P > 휘영청 성벽의 달을 향해 검은 까마귀가 날고 있고, 서리가 만나무 위에 걸려 있고, 바람이 우리 옷을 스쳐 지나간다. < P > 하지만 구리 난로는 그 빛을 화초에 더하고, 비파는 녹수를 연주하고, 그 다음에는 초황후를 연주한다. < P > 일단 연주를 시작하면 다른 소리는 없다. 연회에 주문을 걸었고 별은 희박해졌다.

여기서 311 리밖에 안 되는데, 회상에서는 공무가 그를 기다리고 있으니, 그러지 말고 다시 길을 떠나 음산 아래에 있다. < P > 이 시는 시인이 청청에 가라는 명령을 받았을 때 친구의 환송회에서 피아노를 듣고 쓴 것이다. 시는 술로 거문고를 읊고, 거문고는 사람을 취하게 한다. 문금은 집이 그리워서 은퇴를 기대한다. 처음 두 문장은 음주를 피아노 반주로 한다. 서너 마디가 놀지 않을 때의 야경: 월성이 희고, 검은 새가 반쯤 날고, 찬바람이 옷을 불고, 만나무가 슬프다. 첫 번째 총알 장면에 대해 5 ~ 6 문장을 쓰십시오. 청동로 향불이 휘감겨 있고, 중국 촛불이 휘휘휘하고, 먼저' 물' 을 연주하고, 뒤이어' 초비' 를 연주한다. 칠팔구 감동적이고 깊이 피아노 곡을 쓴다. 밖으로 나가면 모든 것이 고요하고, 뭇별이 사라지고, 네 자리는 소리 없이 사라진다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 침묵명언) 마지막 두 문장을 다 쓰고 거문고 소리를 듣고 문득 향수가 떠올랐다. 청화이 () 에 가서 집을 떠나 만리 () 를 떠나 운산 () 을 은퇴하고, 이 밤을 생각하고 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 시 전체를 쓰려면 풍경을 쓰고, 거문고를 쓰고, 사람을 쓰고, 점진적이고, 고리가 서로 맞물려 있고, 순서가 분명하다. 거문고 소리가 대비보다 더 중요하기 때문에 거문고 소리가 더욱 섬세하고 감동적이다.

리치는 또 한 편의 시' 동대주 호건골목을 들으며 방에 기언한다' 도 한 편의 거문고 시:

? 그해 채연은' 아진의 노래' 를 만들어 이 노래를 연주한 뒤 총 18 절을 연주했다.

? 야만인은 뜨거운 눈물을 듣고 변초를 적셨고, 한은 계과에 돼지 간 소시지를 만들었다.

? 오래된 요새에서, 오래된 전투의 냉화는 지금 회색이고, 거칠고 무겁고, 흰색을 날고 있다.

? 이 손재주가 있고 낮은 곡을 거쳐 사방이 흔들리고 시들었다.

? 동아사부님, 신선을 아시고 요정의 말을 깊이 들을 수 있습니다.

? 아주 수월하게 천천히 빠른 다이얼을 문지르고 있는데, 왕복하는 회전에는 감정이 들어 있는 것 같다.

? 산의 소리는 새가 흩어지고 모이니, 노래는 만운처럼 어둡고 맑다.

? 젊은이는 밤에 타이타니 어머니의 울음소리처럼 비명을 질렀다.

? 강은 노랫소리를 듣고, 파도는 잔잔해졌고, 새들도 노래를 멈췄다.

? 마치 우손공주가 집에서 멀리 떨어진 것처럼 허문성 공주의 원한과 같다.

? 비파 소리가 요란하고 소탈하여 강풍처럼 불고 비가 기와에 떨어진다.

? 봄날의 부스럭거리는 소리, 나무의 부스럭거리는 소리, 들사슴의 노래 같다.

? 장안시는 중원에 인접해 있고 궁문은 궁정 중앙에 있다.

? 방관은 명리에 얽매이지 않고 밤낮으로 앨리스의 장난을 갈망한다.

이 시는 리치가 천보 6 년과 7 년 (747-748) 에 쓴 것이다. 동대 동동은 당시 유명한 피아니스트였다. 이른바' 후가성' 즉' 후가농' 은 후가음에 따라 피아노 곡으로 번역된다. 그래서 동대는 피아노이지 호가가 아니다. 시인은 동다가 피아노를 연주하는 것을 듣고 이 시를 썼는데, 그의 아름답고 감동적인 연주 기교를 감상하기 위해서이자 방 (방) 을 선물하기 위해, 그가 지음을 만난 것에 대해 기뻐하는 심정을 가지고 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) < P > 시의 시작은' 동대' 를 언급하지 않고' 채녀' 라고 말하는 것은 매우 갑작스럽다. 서너 마디, 문희가 피아노를 칠 때, 호인과 한은 상심할 수 없는 장면을 부각시켜 금곡의 감동적인 정취를 돋보이게 한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 대여섯 마디 말이 서로 어우러져 문희가 피아노를 칠 때의 쓸쓸하고 쓸쓸한 환경을 묘사했다. 황량하고 오래된 수비대, 두터운 황야, 모닥불과 흰 눈이 얽혀서 음악에 대한 슬픔과 감동을 느끼게 한다. 위의 여섯 문장은 첫 단락으로 시인은' 호건생' 의 유래와 예술적 효과에 대해 매우 생동감 있게 묘사하여 독자들을 조용한 예술 경지로 이끌었다. 동동은 한 세대의 명사로서 어떻게 호건농을 연기할지 몰라서 이렇게 다정하다. 그래서 시인은 파도에 따라 흐름을 따라 긍정적인 서술로 바뀌었다. 채녀부터 동대까지 수백 년이 지났는데, 한 수의 강철 거문고 소리가 교묘하게 둘을 연결시켰다.

' 상현을 먼저 불고 뿔깃털을 불다' 와' 야생사슴이 동료를 부른다. 그는 저택을 두 번째 단락으로 달렸다. 동대진은 정말 피아노를 잘 친다. 획일제' 라는 말은 거문고를 쓰는 첫동작이다. 동대는 현을 가볍게 털고, 순서는 상현에서 초현까지, 곡조의 시작이 느리고 깊다는 것을 의미한다. 거문고 소리가 울리면서' 교외의 가을 잎' 이 놀라 멍해졌다. 하나의 "정교한" 글자로, 넋을 잃고, 극도로 정신을 차린다. (서양속담, 지혜속담) 시인은' 동사부' 를 감탄하며 그의 연기가' 신과 교류한다' 고 말하면서 세상을 뒤흔들었을 뿐만 아니라 산 속의 요정을 슬며시 도청했다. 늦게 말하다' 는 동대의 기교를 총결하였다. 좀 더 빨리' 와' 앞뒤로 회전' 은 이렇게 능숙하고 수월해서 피아노의 억양은 마치 연주자의 가슴에서 흘러나오는 것처럼 열정으로 가득 차 있다.

동대의 지법은 사람을 현혹시킨다. 나는 피아노의 소리가 무엇인지 알고 싶다. 시인은 정면에서 출발하는 것이 아니라, 각종 이미지로 슬프고 아름다운 목소리를 돋보이게 한다. 거문고 소리가 오르락내리락하니, 마치 빈 산과 같고, 새말이 흩어지고 다시 뒤덮인 것 같다. (공자, 논어, 논어, 지혜명언) 곡조가 낮을 때, 마치 구름이 하늘을 가리는 것 같다. 날씨가 맑을 때는 일출 같다. 허스키한 거문고 소리는 길을 잃은 새끼 거위처럼 어두운 밤에 씁쓸한 신음소리를 내고, 시큼한 음조는 후' 오이디푸스음' 의 연속이다. 시가 갑자기 끊어졌다. 문희와 후이가 작별을 고하는 광경을 떠올려 채여금 1 단을 보살피고, 어린 기러기로 후이를 비유해 금성의 서늘함을 느끼게 했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 이별명언) 그리고 두 마디, 자연의 풍경을 인용하여 거문고 소리의 거대한 매력을 부각시킨다. 거문고 소리가 메아리치고, 강물이 정체되고, 새가 노래를 멈추고, 세상의 모든 것이 거문고 소리에 감동을 받았다. 이것이 바로' 통신' 이다. 쓰촨 정말 조용 하지 않습니다, 새 들은 노래를 멈추지 않을 것입니다, 단지 피아노 소리가 청취자를 매료 하기 때문에, "전체 귀", 오직 피아노 소리. 시인은 이어 동다의 피아노 연주가 아름다울 뿐만 아니라 피아노 곡의 매력을 완벽하게 전달한다고 지적했다. 주의 깊게 들어라, 그 나지막한 목소리에는 한나라 우손 공주와 당대의 문성공주 같은 타향 슬픔이 가득했다. 채녀가 후건농을 창작한 심정에 잘 맞는다. < P > 다음' 소리 없는 목소리' 네 마디가 되어서야 시인은 거문고 소리를 정면에서 묘사하고 많은 시각화된 비유를 사용했다. 무음' 은 깊은 소리지만, 일단 변조하면 갑자기' 떠다닌다' 는 것이다. 때로는' 장풍불림' 처럼, 빗물처럼 지붕 기와를 때리기도 하고, 봄처럼 나무 꼭대기를 쓸기도 하고, 때로는 들사슴처럼 로비로 달려가 요요 소리를 내기도 한다. 경쾌하고 은은하며 변화무쌍하여 청자를 매료시켰다. < P > 이 구간은 시인의 입이 현란하고, 호건농 역을 다른 각도에서 선보였다. 동대정이 뛰어난 기예로 채녀' 18 박자' 의 풍부한 음악적 운치가 충분히 드러났다. 시인의 동대에 대한 추앙은 두말할 나위가 없다. 마지막 네 문장은 "또 집을 보내온 물건" 이다. 당나라의 제도는 장안 () 이고, 남림황궁 () 은 북조남 () 에 앉아 있다. 고궁의 좌우는 각각 문하성과 중서성이다. 봉황지' 는 중서성을 가리키고, 청소문은 샤먼성의 대문이다. 물건을 주는 것은 성의 중요한 직위이다. 시에서 사람을 언급하지 않는 사람은 그 안에 있는데, 그 안에 법원에 가깝다는 것을 암시하고, 관직은 부러움을 자아낸다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 명예명언) 마지막으로, 이 시는 칭찬으로 끝난다. 집안일은 높을 뿐만 아니라, 명리에 무관심하다. 이런 고수는 밤낮으로 네가 거문고를 안고 있기를 바란다. 이것은 또한 동씨가 지음을 만났다는 것을 암시하는데, 이것은 행운이자 부러워하는 것이다. 동대단' 호건농' 에 대한 시인의 감상, 그에 대한 생동감 있는 묘사는 자연히 지음보다 못하다. < P > 이 시는 동,, 채연, 의 세 가지 측면을 다루고 있다. 동동의 공력은 아마 후건농에 대한 그의 공연을 통해 쓴 것이다. 후일농을 쓰려면 자연히 채연과 연계될 것이다. 그녀의 창작뿐만 아니라 그녀의 인생 경험, 특수한 환경과도 관련이 있다. 시 전체의 특색은 공연, 피아노 소리, 역사적 배경, 피아노 소리가 재현한 역사적 인물의 감정을 교묘하게 결합하는 것이다. 필법이 찰랑찰랑찰랑찰랑하며, 오는 대로, 오는 대로, 오는 대로, 오는 대로, 오는 대로, 오는 대로, 오는 대로, 오는 대로. 주도면밀하고 세심한 것을 고려하는 것은 매우 자연스럽다. 마지막으로,' 방' 에 대한 함축적인 칭찬은 동동에 대한 축하이자 작가에 대한 약간의 탄복이다. 리치가 벼슬을 한 지 오래되었지만, 그는 자신의 공무를 잊지 않았다. 그는 지음을 만나 자신의 재능을 과시하고 싶었다. < P > 당대 시인 한유의' 영감의 거장피아노 듣기' 가 눈에 선하고 이상하게 느껴진다. < P > 한 쌍의 친밀한 어린아이가 귓속말을 하는 것처럼, 나는 예쁜 친구 서기 두 명과 어두운 대화를 나누었다. < P > 바람처럼 하늘을 날고, 깃발은 누가 노래하고 있고, 한 전사는 그의 검을 휘두르며 왕과 싸우는 것을 좋아한다.

구름 버들개지는 뿌리가 없고 하늘과 땅이 넓다. < P > 수백 마리의 새가 있는데 갑자기 외로운 피닉스 한 마리를 보았다. < P > 낭떠러지가 사람들을 누르고 올라가고, 어두운 계곡이 우레와 같은 붕괴 소리에 무너졌다.

나는 한 쌍의 귀와 한 쌍의 음악을 가지고 있다는 것을 부끄러워한다. 나는 너무 무지해서 음악을 감상할 수 없다. < P > 너의 음악을 듣는 피아노 소리가 갑자기 높아져서 사람들이 앉아서 모두 낮아졌다. < P > 당황한 가운데, 나는 손을 뻗어 턱을 막았고, 눈물은 이미 눈가에 쏟아졌다. < P > 총명하고 진실하며, 내 창자에게 숯이 없다.

시 전체가 공연부터 시작해 거문고 소리로 끝난다. 시인은 먼저 여러 가지 방법으로 음악의 이미지를 그린 다음 음악의 효과를 쓰며 안절부절못하고 눈물을 흘리며 비처럼 차가운 숯을 처음처럼 다정하게 음악의 감동적인 힘을 해석했다. 이미지에 대한 설명은 효과에 대한 설명의 기초를 제공하며, 효과에 대한 설명은 이미지 설명의 진실성과 신뢰성을 반증합니다. 양자는 각각 우세하고, 상호 작용하며, 서로 보완한다. < P > 사랑과 미움, 희비, 갑작스러운 변화, 만감이 교차하여 형용할 수 없는 것은 한유가 들을 때 잉잉 피아노를 치는 느낌이다. 완전한 시를 읽으면, 시잉이 뛰어난 피아노 기교를 들을 수 있다.

시 전체는 상하 두 부분으로 나뉘며 처음 11 문장은 적극적으로 소리를 모방한다. 첫 번째 문장은 다르다. 피아니스트는 언급하지 않았고, 피아노 연주의 시기와 장소도 설명하지 않았다. 제목에서' 듣기' 라는 글자를 꽉 잡고 주제로 직진해 독자를 아름다운 음악 경지로 끌어들이는 것이다. 거문고 소리가 가늘고 부드럽다. 마치 어린아이가 다정할 때 속삭이며 서로의 마음을 하소연하는 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 겸손명언) 중간에 약간의 책망이 있는데, 단지 비공식적으로 사랑을 표현하는 방식일 뿐이다. 청자가 다정한 분위기에 잠겨 있을 때, 거문고 소리가 갑자기 격앙되어 용감한 전사가 적진을 질주하는 것처럼 비범해 보였다. 그리고 거문고 소리가 금방 부드러워져서 기복이 메아리쳤다. 마치 혈전이 끝난 후 적의 숨결이 완전히 쓸려가는 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 전쟁명언) 이때 하늘은 맑고, 바람은 화창하며, 멀리서 흰 구름 몇 송이가 떠 있고, 근처에 버들개지 몇 송이가 떠 있다. 그것들은 떠다니고, 종잡을 수 없지만, 사람을 매료시킨다. 거문고 소리에 드러난 의경은 숭고하고 넓어서 끝없는 느낌을 준다. < P > 갑자기 새들이 노래하고, 재잘거리고, 조용한 환경이 시끄러운 장면으로 바뀌고 있다. 모든 새 중에서 봉황 한 마리가 날개를 치며 높이 날아올라 오래도록 노래를 불렀다. "저울에 오르지 못하면 폭락할 것이다." 이 도도한 봉황은 모든 새와 한패가 되고 싶지 않고, 한마음 한뜻으로 기어오르는 데 애를 썼지만, 그래도 떨어지고, 그렇게 빨리 떨어지고, 그렇게 비참하게 떨어졌다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 자신감명언) 여기서는 시각적 은유로 거문고 소리의 기복을 보여주는 것 외에 다른 기탁이 있는 것 같다. "젖은 옷과 눈물" 과 같은 다음 문장에 연락하는 것은 시인의 자신의 처지에 대한 개탄을 담고 있는 것 같다. 그는 여러 차례 정사의 득실을 분석하는 글을 써서 당국이 약간의 경각심을 갖고 적폐를 제거하고 정치화를 장려하기를 바란다. 결국 그는 여러 차례 비방을 당하여 마음속으로 분개했다. 젖은 옷' 이라는 말은' 이 구강관' 과 비슷하다. 백거이' 비파행' 의' 나의 파란 소매가 젖었다' 는 것은 후자가 더욱 직설적이다. < P > 마지막 8 문장은 자신이 거문고를 들을 때의 느낌과 반응으로 측면에서 거문고 소리의 아름다움을 부각시켰다. 물고기 비' 라는 말은 음악을 이해하지 못하고 그 속의 오묘함을 이해할 수 없다는 자조의 말이다. 그럼에도 불구하고, 나는 시영의 피아노 소리에 깊은 감동을 받았다. 처음에 나는 매우 불편하게 앉았는데, 나중에는 눈물이 치마를 따라 흘러내리더니, 여전히 멈추지 않았다. 이런 강렬한 감정 자극은 정말 참을 수 없다. 나는 손으로 밀고 막고 차마 들을 수가 없다. 마지막 두 문장은 시영한 피아노 기교를 한층 더 표현했다. 얼음과 숯은 난로와 같을 수 없지만, 영동 선생님의 거문고 소리는 잠시 사람을 기쁨의 천국으로 데려오고, 또 사람을 고난의 지옥에 던지는 것은 마치 얼음과 숯을 청자의 가슴에 던지는 것과 같다. 이런 정서 변동을 견딜 수 없게 한다. < P > 시 전체가 기복이 심하다. 전당강 조수처럼 파도가 세차게 일고 변화무쌍하다. 제 1 연과 제 2 련, 심지어 첫 문장과 다음 문장까지 큰 기복이 있다. 예를 들어, 첫 번째 대련은 "자녀와 친밀하고, 원한은 너와 친하다", 부드러운 거문고 소리는 조화로운 음조로 가득 차 있고, 중간에' 원망' 이라는 글자가 끼어 파도가 험준하고, 자태는 친밀함과 생명으로 가득 차 있다. 예를 들어, 첫 번째 대련은 자식의 애정이 더 많고, 두 번째 대련은 영웅주의이다. 이것은 완전히 다른 두 가지 소리이다. 하나는 부드럽고, 하나는 딱딱하며, 큰 차이를 이루고 있다. 세 번째 링크는 강성에서 유연성으로 바뀌어 첫 번째 링크와 쉽게 겹칩니다. 시인은 이런 기복을 의식하면서 또 다른 새로운 경지를 개척했다. 고원, 넓음, 아늑함, 순후함, 제 1 연경, 나, 풍류와 뚜렷한 대조를 이룹니다. 그것이 표현하는 목소리도 제 1 련과 다르다. 그 중 하나 (제 1 련) 는 부드럽고 순수한 손가락 소리입니다. 1 (삼중) 은 은은한 것, 즉 이른바 범음이다. 둘 다 온화하지만 각기 특색이 있어 거문고 소리의 변화를 정확하게 반영했다. < P > 음악을 계속 써온 시는 대부분 인간의 이목구비의 생리 기능을 이용해 캡처하기 어려운 소리를 더 쉽게 느낄 수 있는 시각적 이미지로 바꾸는 경우가 많다. 이 시는 그 목소리가 함축되어 있고, 이미지가 생동감 있고 우아하며, 부드럽고 부드럽지만, 살가죽에 얽매이지 않는다. 두드러진 표현은 소리의 리듬을 모방하는 동시에 그 속에 담긴 감정을 발견하는 데 매우 신경을 쓴다는 것이다. 좋은 거문고 소리는 듣기 좋고 아름다울 수 있고, 공감할 수 있다. 좋은 거문고 소리는 소리를 그릴 수 있을 뿐만 아니라, "경지를 그려라", "포부를 그려라", "거문고 소리가 표현하는 상황을 일일이 묘사할 수 있다. 시는 소리를 모방하는 동시에, 어린아이의 야리야리함을 표현하거나, 영웅을 모방하려는 포부를 표현하거나, 자연에 대한 그리움으로 가득 차거나, 비범한 그리움과 굴곡을 함축하는 등 모두 진한 애정을 나타냈다.

한유는 창조적인 문학의 대가이다. 그는 시를 쓸 때 속박에서 벗어나 자신의 길을 찾을 수 있다. 이 시는 창작과 단어 파견에 있어서 유일무이하다. 창작에 있어서, 그것은 독자들에게 두 가지 경지를 보여준다. 하나는 음악의 경지, 즉 음악의 목소리와 리듬으로 구성된 상황이다. 첫 번째는 가외경지, 즉 청취자 (시인 본인) 에 대한 음악 목소리의 반응이다. 둘 다 그림자와 모양처럼 분리되어 있습니다. 따라서 시 전체의 의경은 심오하고 의미심장해 보인다. 많은 시사들이 참신하고 적절하며, 정련하고, 감화력이 강하다. 예를 들어, 처음 두 문장은 운으로 상세한데, 그중' 여자' 와' 어' 의 발음은' 아' 와' 예' 와 비슷해서 읽기가 좀 혼란스럽다. 이런 특별한 음운 안배는 유아들 사이의 느린 정태를 표현하기에 딱 알맞다. 나중에 격앙된 거문고 소리가 홍운의' 앙',' 전',' 양',' 황' 으로 바뀌어 연주자의 감정과 청자의 인상을 정확하게 표현했다. 또한, 오언칠어의 인터리빙 운용은 피아노의 간헐적인 목소리와 조화를 이루며 시의 표현력을 크게 높였다. 이런 식으로, 분명히 시인은 영리하고 손재주가 뛰어나며, 천마가 허무하지만, 저마다 목숨을 걸고, 각자의 직무를 맡고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 사실, 이른바' 강경한 말, 딱 알맞다' 는 것도 한유시 언어의 큰 특징이다. < P > 송대 대문호 수시가 한유의 이 시를 매우 감상했다. 그는 "구양문충이 여씨에게' 어느 피아노 시가 제일 좋을까?' 라고 물었다. 정수할 때는 진시의 시를 듣는 것이 가장 좋다. 공은' 이 시는 가장 아름답지만, 거문고를 듣는 것이 아니라 비파를 듣는다' 고 말했다. ♫ 이에 대해 나는 깊이 체득했다. 검비파