원곡 세 곡, 송사 세 곡, 외국시 세 곡, 외국 유명인사 한 명 소개.

삼원곡:

\ "해피 춘란 춘연 \" 위안 하오 질문

메이, 옥, 이테르븀의 여향이 아직 남아 있고, 버드나무의 눈은 여전히 열려 있다. 동풍이 텅 비어 건물이 가득 찼고, 복숭아살구가 찢어졌으니,' 봄빛이 언뜻 새어 나오다' 를 불러야 한다.

[주석]

옥이테르븀: 옥같은 뺨, 여기는 매화꽃잎을 가리킨다. 이테르븀, 볼에 보조개.

금싹이 부러진 버드나무의 눈은 뜨지 않았다. 부러졌다. 바로 새싹이 막 나왔고, 금순은 밝은 노란 나무 꼭대기였다. 눈은 아직 뜨지 않았다. 즉, 유엽이 아직 자라지 않았다. 마치 잠자는 눈이 아직 뜨지 않은 것 같다.

복숭아 살구 분해: 분해, 분할. 복숭아 살구의 싹이 방금 갈라졌음을 설명한다. 해체는 원래 접혔고, 게다가 틀렸다.

매화는 비록 부러졌지만, 그 흰 꽃잎은 향기롭다. 버드나무는 이미 싹이 나고, 버드나무의 끝은 연한 노란색이지만, 유엽은 아직 자라지 않았다. 봄바람이 따뜻해서 발코니 전체가 불었다. 복숭아와 살구의 싹이 막 갈라졌다. 이런 상황은' 봄빛이 새어나가기' 로 불러야 한다.

작은 도홍왕운

채마름인어는 가을 연기를 사이에 두고, 파도가 횡련처럼 고요하다. 처음에는 풍경이 흩어지지 않았다. * * * 남아서 배 한 척을 그리고 봄바람에 미소를 짓는다. 강산은 아름다움을 믿고, 비 우리 땅은 언제 갚을까?

[저자 소개] 왕윤 (1227- 1304) 은 웨주 회지 (현재 하남 지현) 구검에서 태어났다. 대덕년 동안 한림에서 수재를 하고 특허를 낼 줄 안다. 그는 시와 가사를 잘 쓴다. 그는 이렇게 썼습니다

집필 배경'' 복숭아꽃' 은 일명' 평호곡' 으로 저자가 생활의 가을에 쓴 향수를 불러일으키는 노래다.

[주석]

수평 연습: 흰색 실크 수평 확산. 호수의 평온함과 맑음을 묘사하는 데 쓰인다.

풍경부터: 눈길을 끄는 풍경. 그것으로 시작해서 그것을 얻는다.

가을안개를 통해 채마링 처녀의 시끄러운 소리가 들려오고, 가을강은 가로새처럼 고요하다. 눈앞의 풍경이 지나가지 않도록 해라. 우리 함께 시끌벅적하게 즐기고 배 위에 아름다운 미소를 그리자. 강산은 정말 아름답지만, 결국 나의 고향이 아니다. 나는 언제 돌아갈까?

니켈 Zan 의 \ "보름달 \"

묻지 않던 지난 일에 슬퍼서 나는 악왕대로 돌아왔다. 지저귀는 곳, 동풍청, 백화가 피었다.

외로움, 청산고국, 나무에 이끼가 가득하다. 이때, 명월, 이일수 사쿠라, 그것은 어디에서 왔습니까?

[저자 소개] 니켈 (130 1- 1374

[글쓰기 배경] 작가는 원말명 초에 살고 있다. 원나라의 유민으로서 그는 원병이 남하하고 송나라가 멸망한 비참한 역사를 영원히 잊을 수 없다. 그래서 그는 원정권 하에서 벼슬을 해 산림에 은거한 적이 없다. 만년에 그는 늘 옛일을 회상하고, 조국을 그리워하며, 걱정거리를 토로하였다. 이 노래는 저자가 사오싱 월왕대에 다시 들어갔을 때 쓴 것으로, 강소강 일대의' 횡단지' 를 포함한다. 남송의 정치경제 중심지이기도 하다. 이곳에 온 사람들은 특히 망국의 고통과 강산을 회복하려는 욕망을 불러일으키기 쉽다. 오늘 필자는 고향을 다시 돌아보고 전방을 중지로 여행하며 복수를 짓밟는 월왕대에 올라 마음을 억제할 수 없었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 원수명언)

[주석]

전진: 이것은 송나라를 가리킨다.

월왕대: 춘추시절 월왕구군이 지은 군입니다.

소용: 밝고 은빛 달빛.

전조의 슬픈 지난 일을 묻지 마라. 나는 또 악왕대에 올랐다. 지렁이는 슬프고, 동풍이 풀을 불고, 석양에 꽃이 핀다.

나 혼자 하늘에서 울부짖는다. 산은 아직 푸르다. 고국이 없어졌다. 나무 곳곳에 이끼가 끼어 슬프다. 내 머리 위의 명월은 부드럽고 밝아서 여전히 전라운드를 비추고 있지만, 그것은 어디에서 왔습니까?

송사 세 곡:

이청조-취화음

안개가 구름이 짙게 자욱하여, 날은 근심 속에서 보내고, 카풀은 향로의 새 속에서 지낸다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)

축제 는 또한 중양, 옥 베개 사 주방 밤 반 차가운.

동쪽 울타리가 황혼까지 술을 마신 후 담담한 황국향이 양소매로 넘쳤다.

청추는 사람이 아니라고 말하지 마라, 서풍은 깃발 주렴을 휘감고, 커튼 속의 사람은 그 노란 국화보다 더 날씬하다.

저자

이청조 (1084-? ), 호 이안거사는 제남 (오늘 산둥) 에서 태어났다. 젊고 재능 있는 18 세의 철학자 조명성은 아내에 대한 감정이 깊다. 남도 후, 조명성이 세상을 떠났을 때, 그녀는 저장 () 과 저장 () 과 장시 () 일대에서 전출되어 고독 속에서 만년을 보냈다. 그녀는 시, 특히 송대시를 잘한다. 전기에 쓴 것은 사랑 향수이고, 후기에는 문풍이 갑자기 변했다. 그녀는 느릿느릿 명령을 내리는데 능해서 매번 창의적이고 세련된 구어로 자신의 독특하고 진실한 감정을 표현하여 신기병이 칭찬하는' 이안체' 를 형성했다. "우서사" 가 있습니다

주다주석을 달다

(1) 이 단어의 곡조는 북송' 고양이 뚱보' 에서 가장 먼저 나오는데, 그중에는' 사람이 그늘 아래 있다',' 군복객컵 권유' 등의 문장이 있다. 그것의 의미에 따르면, 그것은 한 곡의 이름으로 여겨진다. 이중음, 52 자, 운율.

② 영일: 긴 하루.

3 ruinao: 얼음 조각, 향신료의 이름. 황금 짐승: 동물 모양의 청동 향로.

④ 옥 베개: 도자기 베개의 아름다움. 원사 주방: 원사 계정, 블루 스크린 계정이라고합니다.

⑤ 동쪽 울타리: 도연명 "음주" 시: "국화동울타리 아래 유유히 남산을 본다." 그 후 동란은 국화를 감상하는 곳을 가리킨다.

⑥ 향기: 향기가 코를 찌른다. 이것은 국화의 향기를 가리킨다.

⑦ 커튼 롤 서풍: "서풍 셔터 문" 역 텍스트. 8 황화: 국화를 가리킨다.

판사

이청조는 이 시를 남편 조명성에게 선물했다. 유세정' 랑야방' 은' 열전' 을 인용했다.' 이안은 중양' 취화음' 으로 명서를 만들었다. 나는 진심으로 너를 존경한다, 나도 부끄럽다, 나는 이길 것이다. 무릇 손님에게 감사의 뜻을 표하고, 3 박 3 일 동안 침식을 잊는 자는 50 위안을 받는다. 잡다한 것은 쉽게 할 수 있어, 친구 육덕부를 나타낸다. 데브는 "멋진 문장은 세 개밖에 없다" 고 반복해서 연주했다. 명성은 코웃음을 치며' 묵도는 혼을 흩어지지 않고, 커튼은 서풍을 감고, 사람은 노란 꽃보다 날씬하다' 고 대답했다. 정치 (정면) 가 하기 쉽다. " 이 일화는 이 단어의 세 마디가 유행하고 있으며, 이청조의 류영' 먼지 아래의 단어' 에 대한 평가는 자기반성이다. 이 세 마디는 서풍으로 커튼을 불며 노란 꽃보다 더 초췌한 젊은 여자의 얼굴을 드러내며 그리움의 고통을 생생하게 표현했다. 류영의 말 속' 옷은 점점 넓어지고, 사람은 초췌해' 와 같은 뜻이다. 하지만 표현을 할 때는 화면이 절대적으로 떠다니며, 진하지 않은 감미로운 국화를 선택해 자신을 비교했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 자기관리명언) 눈앞의 한 박자이자 저자와는 다른 높은 규격의 매력에 대한 부각이자' 먼지 아래 글' 이라는 혐의가 없다. 시 전체는 함축에 능하다. 그중' 영혼을 잊지 않는다' 라는 세 마디가 가장 정교하지만, 다른 문장들도' 안개가 짙고 구름이 짙어 영원히' 라는 재미를 느낄 만하다. 그러나' 영일' 은 여름을 묘사하는 데 많이 쓰이는데, 지금은 낮이 짧고 밤이 긴 늦가을철이다. 영원한 날' 은 시간에 대한 심리적 착시임을 알 수 있다. 작가는 그녀 혼자 빈규방에 사는 느낌을 지적했다. "라이나우 금효수", 구리 향로 옆에 앉아 향로의 향신료가 조금씩 녹는 것을 보면서 작가의 외로움과 지루함을 제대로 설명하지 못했을까? (윌리엄 셰익스피어, 고독, 고독, 지루함, 지루함, 고독, 지루함, 지루함, 지루함) 한밤중의 서늘함' 은 그녀가 몸을 뒤척이며 잠을 잘 수 없다는 것을 분명히 암시했다. "소매에 암향이 있다" 는 것은 풍아한 정을 물들이고, "향은 소매로 가득하고, 길은 멀고 멀리 수리한다" ("고시" 는 기이한 나무가 있다) 를 함축하고 있다. 이 모든 것은 끝없는 디테일로 즐길 수 있다.

감상 1

이 단어는 저자가 결혼 후 쓴 것으로 중양절에 남편을 그리워하는 심정을 표현했다. 전설에 의하면 이 단어를 조명성에게 선물한 후, 성심성의를 불러일으켜 3 박 동안 만나지 못하고 몇 곡을 썼지만, 청조의 첫 번째' 취화음' 을 치지 못했다.

"안개 구름이 너를 영원히 슬프게 할 것이다." 아침부터 저녁까지 하늘은 모두' 안개 구름' 이다. 이런 음침한 날씨는 가장 사람을 우울하게 한다. 밖에 날씨가 좋지 않아서 우리는 어쩔 수 없이 실내에 있어야 했다. "서뇌금올빼미수" 라는 말은 실내 장면으로 번역된다. 그녀는 서뇌향이 향로에서 연기가 나는 것을 혼자 보고 있어 정말 지루하다! 또 중양절이 되자 날씨가 갑자기 추워졌다. 나는 한밤중까지 자고, 서늘한 기운이 베개에 비친다. 부부가 재회할 때 규방의 따뜻함에 비하면 정말 천양지차이다. 마지막 영화에서는 한 젊은 여자가 내실에서 초조한 상태를 몇 마디 말로 묘사했다. 그녀가 밖으로 나갔을 때, 날씨가 매우 나빴다. 실내에 머무르는 것은 지루합니다. 낮에는 어렵고 밤에는 더 어렵다. 나는 앉을 수 없어 잠을 잘 수가 없다. 정말 쉬기 힘들어요. 중양절' 이라는 문구는 깊은 의미를 가지고 있다. 고대인들은 중양절을 매우 중시했다. 이날 친지들이 모여 함께 산을 오르고 산수유나무를 감상하며 국화주를 마셨다. 이청조는' 라이나우 김올빼미수' 의 외로움을 쓴 뒤 곧바로' 중양절' 을 추가했다. 이 명절이 아름다울 때 남편이 곁에 없다는 것을 암시한 것이 분명하다. 산수유는 한 사람이 없는데, 어떻게 그녀가' 명절에 두 번 사랑하는 사람을 그리워하지 않게 할 수 있을까!' 라고 할 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 가족명언) 중양절' 의' 너' 라는 글자는 강렬한 감정색을 띠고 그녀의 슬픔을 두드러지게 표현했다. 그 뒤에는 "옥베개사 셰프, 삼경이 서늘하다." 라는 두 문장이 뒤따랐다. " 남편이 집에 없고, 혼자 옥베개를 자고, 혼자 침대틀을 자면, 너는 어떤 느낌이 들까? 삼경에 날씨가 서늘하다' 는 것은 계절이 추워지는 것이 아니라, 쓸쓸한 냄새가 난다.

다음 영화는 중양절에 국화를 감상하고 술을 마시는 것에 관한 것이다. 술을 마시며 국화를 보는 것은 원래 중양절의 큰 프로그램이었다. 이청조는 경경에 대응하기 위해 하루 종일 방 안에 앉아 있다가 밤이 되어서야 억지로' 동리에서 술을 마신다' 고 했다. 그러나 이것은 슬픔을 덜어주는 것이 아니라 오히려 그녀의 마음속에 더 큰 감정적 파란을 일으켰다. 중양은 국화절이라 국화꽃이 예쁘게 피었다. 그녀는 술을 마시면서 국화를 감상하고 국화에 꽃을 물들였다. 그러나, 그녀는 또 부상을 느끼지 않을 수 없었다. 국화가 아무리 예뻐도 아무리 향기로워도 외지의 친척에게 줄 수 없다. 은은한 맑은 향기가 소매를 가득 채웠다' 는 고시 19 곡 중' 향이 소매로 가득하고 길이 멀다는 말' 이라는 뜻으로 남편에 대한 그리움을 몰래 적었다. 그녀는 정말 참지 못하고, 무심코 술을 마시며 국화를 감상하고, 황급히 규실로 돌아갔다. 영혼을 잊지 않는다' 는 말은 바람이 너무 늦었고 서풍이 커튼을 불어서 한기를 느끼게 한다는 말이다. 맞은편에서 막 술을 넣은 국화를 연상하고, 국화 꽃잎이 가늘고, 국화 가지가 가늘고, 교만한 서리가 바람을 맞으며 싸우는 동안 마음이 시큰하고 슬프고 어쩔 수 없이 느껴졌다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 이때 사람은 국화보다 못하다. 사람이 노란 꽃보다 날씬하다는 결론을 내리는데, 예가 많고 내포가 풍부하다.

날씨부터 금수, 옥베개사 셰프에서 커튼 국화까지 시인들은 모두 그녀의 슬픈 심정으로 이 모든 것을 바라보며 슬픈 심정을 발랐다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)

화초와 나무는 사람보다 "날씬하다" 고 시사에 비슷한 문장이 많다. 이것은 바로 이 세 마디' 죽지 않고, 커튼이 서풍을 휘감고, 사람이 노란 꽃보다 날씬하다' 는 말이 늦가을의 외로움의 경지를 만들어 냈기 때문이다. 묵타오불사' 는' 동울타리 팔구'' 사람이 노란 꽃을 모방하다' 를 비유하며 시 전체의 이미지와 결합한다. 커튼롤 서풍' 이라는 말은' 사람이 노란 꽃보다 날씬하다' 는 말로 환경분위기를 과장하며 중양절의 미녀들이 서풍 속 가는 국화에 홀로 있다는 것을 상상하게 한다. 계절과 환경 분위기의 대비로' 사람은 노란 꽃보다 날씬하다' 는 더 깊은 기탁이 있어 천고에 낭송되는 미문이 될 수 있다.

II 를 감상하다

이청조' 중양취화음' 에는' 이안은 중양취화음으로 성의를 나타냈다' 는 이야기가 전해진다. 나는 진심으로 너를 존경한다. 나도 너를 붙잡는 것이 부끄럽다. 나는 이기고 싶다. 모든 손님들에게 감사드립니다. 3 박 3 일 동안 밥을 먹지 않고 잠을 자지 않는 사람들은 50 위안을 받았습니다. 이것은 제 친구 루덕부의 상징입니다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 친구명언) 데브는 "멋진 문장은 세 개밖에 없다" 고 반복해서 연주했다. 명성은 코웃음을 치며' 모도는 영혼을 분산시키지 않고, 커튼은 서풍을 감고, 사람은 노란 꽃보다 날씬하다' 고 대답했다. 이순신 시 도 "(\" 위안 시 를 떠나 참조? 랑야호 ") 를 참조하십시오. 이 이야기가 반드시 사실인 것은 아니지만, 이 단어의 가장 멋진 부분은 마지막 세 문장이라는 것을 설명한다.

이제 전체 노래를 살펴 보겠습니다. 이 단어의 시작은 일련의 아름다운 풍경과 아름다운 환경을 묘사한다. 안개가 짙게 낀 구름' 은 향로에서 나오는 담배를 비유한다. 하지만 은은한 맑은 향기가 가슴을 졸이며 낮이 길다는 느낌이 든다. 여기에 그녀가 편안한 환경에 처해 있지만 마음속에는 여전히 슬픔이 있다는 지적이 있다. 중양절' 이라는 말은 시간이 시원한 가을밤이라고 지적했다. 사셰프' 는 정교한 실내 장치로, 속이 빈 나무 칸막이에 파란 실을 바르거나 그림을 그리고 있다. 다음 영화의 처음 두 문장, 중양상주가 국화를 감상하다. "동울타리" 는 도연명 "동울타리 밑에서 국화를 따는 시" 를 사용한다. 사람이 노란 꽃보다 날씬하다는 것은 국화를 가리킨다. 예기 월령: "거에는 노란 꽃이 있다." 암향소매가 있다' 는 것도 국화를 가리킨다. 처음부터 여기까지 모두 환경이 좋고 시대가 좋다. 금수 분향,' 옥베개 아사 셰프', 술향 꽃향기가 있다. 이것이 바로 그들 젊은 부부가 중양절을 지내기에 좋은 환경이다. 하지만 지금은 부부가 두 곳에서 별거하고 있는데, 이 축제의 아름다움은 사람들의 슬픔을 불러일으켰으니 싫어하지 마라. 첫 번째 시는 아름다운 환경 속의 우울한 기분에 관한 것으로, 이런 아름다운 경치에 대한 묘사를 강조하여 그녀의 슬픔에 대한 묘사를 강화하기 위한 것이다.

마지막 세 문장' 사람이 노란 꽃보다 날씬하다' 는 경구다. "날씬하다" 라는 글자도 눈자이다. 단어의 눈은 여전히 사람의 눈이며, 전체 단어의 정신이 집중되는 곳이다.

시에서 경구로서 일반적으로 꺼내기가 쉽지 않다. 사람이 노란 꽃보다 날씬하다' 는 말이 깊은 인상을 남길 수 있는 이유는 생생한 인물의 이미지를 비유로 묘사하고 문장이 제대로 짜여져 있기 때문이다. 이 말 앞에서, 그녀는 먼저' 죽지 마라' 라는 말을 써서 성조를 낮추었다가' 커튼롤 서풍' 이라는 동적 문장을 하나 더 추가했다. 그 후 그녀는' 사람이 노란 꽃보다 날씬하다' 는 경구를 꺼냈다. 인물은 마지막에야 나타났다. 이 경구는 고립된 것이 아니라, 세 마디가 연결되어 있고, 처음 두 문장이 마지막 문장을 둘러싸고 푸른 잎홍화의 역할을 한다. 작가의 세심한 안배를 거쳐 영화 속 클로즈업처럼 매우 생동감이 있다. 이 글자의 마지막에는' 날씬한' 글자가 하나 있는데, 이는 전체 글자의 정으로 귀결된다. 위의 각종 경물 묘사는 모두 이런 정신을 표현하기 위한 것이므로 정말' 글자의 눈' 이라고 부를 수 있다. 인물을 정련하는 방면에서 이청조는' 꿈처럼' 에 또 한 마디' 푸르고 붉고 날씬하다' 는 말이 있어 널리 낭송되고 있다. 여기서 그녀는 "사람이 노란 꽃보다 날씬하다" 고 말했는데, 이런 한 번도 해 본 적이 없는 말은 두드러진 창조성을 가지고 있다.

수시-"까치 다리 요정, 칠석에 첸 링주 보내기"

내용

산선자는 의기양양한 처녀여서 무술을 배우지 않는다.

달 속의 달빛이 스치는 것을 멈추고 손을 흔들어 속세를 떠나 신선이 되었다.

황하 대나무 뗏목이 은하수에 직통할 수 있다고 들었는데, 길을 따라 바람과 바다와 비가 온다고 한다.

오늘 만나 술에 취하면 인연이 있는데, 누가 어디로 가는지 누가 알겠는가?

감사:

이 시의 본의는 친한 친구 진령국화를 배웅하는 것이다.

전어는 옛 곡과는 달리, 남녀의 이별을 쓰는 것이 아니라, 친구의 본연의 정을 찬양하며, 색다른 풍미를 지니고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 친구명언)

이 단어의 첫 번째 영화도 칠석절과 밀접한 관련이 있으며 왕자 조 부선의 이야기를 사용한다. 유향 \ "신선전 \" 에 따르면, 태자와 불고, 좋은 사람이 왕래하고, 도사가 송산에 접수했다. 30 여 년 후, 그는 산에서 백양을 만나 그에게 말했다. "가족들에게 7 월 7 일 도랑 산꼭대기에서 나를 기다리라고 전해 주세요." 그때 너는 두루미를 타고 산꼭대기까지 올라갔는데, 들 수가 없었고, 손을 들어 고마워하며 며칠 걸었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)

수시의 말은 제 1 부에서 이 동화로 초탈속되고 부드러움에 얽매이지 않는 고아하고 활달한 가슴을 칭송하여 친구들의 그리움과 고통을 덜어준다. 처음 세 마디, 나는 왕자 조의 신선심을 찬양하고, 멀리 하늘가에 있고, 견우직녀를 배우지 않고 사랑에 빠졌다. 일양일억제, 독선 그 몸, 유죄 판결로 변하다. 허난성 옌사현 루산. 산선은 왕자 조를 가리킨다. 그가 산선에 갔기 때문에 구름이 있다. 소봉' 의 두 문장은' 배우지 않는' 문장에서 나온 것이다. 소와 처녀가 강을 건너면 사랑하게 되어 포기하기 어렵다. 선녀는 달 밑에서 피리를 한 번 불며 손을 들어 가족에게 작별을 고하고 우쭐거렸다. 전자는 신선이 되고, 후자는 신선이 되고, 경향은 반대이므로,' 배우지 않고 무술을 배우지 않는 바보' 라고 불린다.

다음으로, 나는 자신과 친구의 수렴과 분리를 썼는데, 마치 국경이 정해져 있는 것처럼 일이 불가피하다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 친구명언) 동포' 유송강록' ('동파권 1') 에 따르면, "나는 그 해에 항주에서 고밀로 이주하여 양과 같은 배를 탔고, 진령은 모두 호수로 건너갔기 때문에 유효수와 함께 송강에 갔다. 한밤중에 나와 홍정에서 술을 차리다. 클릭합니다 수시는 희녕에서 7 년 9 월 항주에서 밀주로 전근되어 같은 소환된 양과 함께 호주로 방문했다. 진령국화와 장자야가 함께 걷다가 호주부 벽청청에서 류샤오슈를 만났는데, 이를' 육객만남' 이라고 불렀다. 장자는 밤에' 정폭풍령' 즉' 6 객말' 을 내렸고, 회의 후에 함께 배를 타러 갔다. 그러나 작가는 이 경험을 직접 묘사하지 않고 천하우녀와 관련된 이야기와 비교한다. 장화의' 박물지' 에는 천하가 바다와 연결되어 매년 정기적으로 뗏목이 오가는 이야기가 있다. 한 사람이 해변에서 모험의 기적을 낳고 있을 때, 그는 더 많은 식량을 가지고 뗏목을 타고 그곳으로 떠내려갈 것이다. 10 여 일 후, 나는 성에 도착해서 직녀와 견우를 만나 견우에게 여기가 어디인지 물었다. 페니는 그에게 돌아가서 안수 군평에게 물어보라고 말했다.

나중에 누군가가 돌려주면, 그들은 준평에게 물어볼 것이다. 군평은 한 카메오 스타가 어느 날 외양간을 만들었다고 보도했다. 날짜를 계산해 보니 여행객이 천하에 도착한 시간이었다. 시인은 이 아름다운 동화를 빌렸고, 몇몇 친구들은 맑은 은파를 뚫고 배를 타러 갔다. "확인", 즉 대나무 뗏목: "척", 쌍관: 천하의 "부찰" 을 가리키며, 그들이 탄 여객선을 비유한다. "역시 바람이 불고 비가 온다" 는 것은 "부약함" 이 바다로 통하는 설법에 부합한다. 몇 마디 필묵이 작별에 떨어졌다. "만나서 늦게 취한 것을 선단으로 미워한다", "비바람이 어디로 가는가?" " ,' 비바람' 은' 비바람' 을 이어받아 친구의 이별의 길을 쓴다. "술취한 쪽의 휴식은 선연이다" 는 뜻으로' 어디로 떠가는가' 를 의미하며, 감정으로 가득 차 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)

이 단어는 아동 정색의 낡은 일로에서 벗어나 작별의 우정을 표현하고 사물에 있어서는 칠석절을 꽉 채우고, 은은하고 넓은 스타일로 애절한 바람을 대신하며 시인의 사치를 깊이 느끼며 먼지를 초월한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 이별명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 이별명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 이별명언)

신 qiji-옥 사건

내용

수천 그루의 나무가 동방의 밤에 꽃을 피운다.

불어오면 별은 비 같다.

BMW 조각화차는 길향이 가득하다.

봉피리가 움직이고, 옥주전자가 돌아가고, 어룡이 밤새도록 춤을 춘다.

나방, 눈, 버드나무, 금실, 웃음, 향기가 모두 가버렸다.

군중 속에서 그를 찾았는데, 갑자기 뒤돌아보니, 그 사람이 거기에 있었고, 불빛이 어두웠다.

감사:

고대 시인은 정월대보름을 쓰는 단어가 무수히 많았지만, 신기아의 이 곡은 유무할 수 있다고 생각하지 않았기 때문에 영웅이라고도 부를 수 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 영웅명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 영웅명언) 그러나, 사실 상성은 일종의 시끌벅적한 성황을 렌더링하는 것 외에는 별다른 특징이 없다. 작가는 불나무를 고정된 등롱으로 쓰고,' 별비' 를 흐르는 불꽃놀이로 썼다. 만약 그렇다면 동풍이 아직 꽃을 재촉하지 않았는데도 먼저 정월대보름불 나무 은꽃을 날려 버렸다고 상상해 보세요. 땅 위의 코담배를 날려 버렸을 뿐만 아니라, 하늘에서 가지각색의 별을 날려 비처럼-불꽃놀이, 먼저 하늘로 돌진한 다음 하늘에서 떨어지는 것은 유성우와도 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 다시' 옥주전자' 라는 차마, 북소리, 조명, 달이 만나는 선경을 쓰고, 민간 연예인이 노래하고 춤을 추는' 사화' 백극을 쓰면 시끌벅적하고 눈코 뜰 새 없다. 그동안' 보물',' 조각',' 봉황',' 옥' 등 여러 가지 미언은 원야식 분위기에 생생한 경지를 묘사하기 위해 필묵으로는 미치지 못했을 것이다. 다행히도 이런 좋은 말들이 있어서 다행이다, 단지 도울 뿐이다.

성에 올라가 사람을 전문적으로 쓰다. 작가는 처음부터 이 아가씨들이 안개와 구름으로 뒤덮여 정월대보름날 특유의 나방과 설류로 가득 차 있다고 썼다. 옷을 입은 이 소녀들은 걸으면서 웃고 있다. 그들이 떠난 후, 옷의 향기만 여전히 어둠 속에서 나부끼었다. 이 미녀들은 작가의 본의에 주목받지 않고 천만 명 중 한 명을 찾는 것뿐이다. 하지만 항상 찾기 어렵고 희망이 없다. (알버트 아인슈타인, 아름다움명언) 갑자기, 내 눈이 밝아지자, 뿔등 옆에서 똑똑히 보였다. 그녀야! 그녀야! 예, 그녀는 일찍이 이 추운 곳에 있었지만, 그녀는 아직 돌아오지 않았습니다. 그녀는 기다리고 있는 것 같다! 그 사람을 발견한 순간 생명정신의 응결과 승화였다. 비문과 도장에 대한 알 수 없는 감사였다. 시인은 이런 능력을 가지고 그것을 필흔과 먹그림자로 만들어 영원히 죽지 않는다! 마지막 장면을 읽고 나서야 꽃등, 달, 불꽃놀이, 피리, 사교춤, 얽힌 위안 환희, 오후에 눈부신 미녀들이 모두 그 사람을 위해 설계되었다는 것을 문득 깨달았다. 게다가, 이 사람이 없었다면, 이 모든 것이 무슨 의미와 재미가 있었겠는가!

이 단어는 말할 수 없지만 뱀이 되어 값진 인생에서 기쁨과 씁쓸함의 아름다운 경지를 파괴한다. 하지만 뱀은 이미 다 그렸지만, 학자들은 문장 끝에' 하룻밤' 이라는 글자가 적혀 있다는 것을 잊지 말아야 한다. 왜요 뚜껑은 이미 그를 찾는 데 얼마나 많은 시간이 걸렸는지 설명했기 때문에, 나올 때 "등불이 맹장" 을 비추며 앞뒤가 호응하고, 필묵이 섬세하고, 마음이 씁쓸했다. 아아, 세상의 평론가들은 종종 가순을' 대담함',' 대담함' 이라고 부르는데, 마치 그가 거친 사람이고 장한인 것 같다. 그것은 학자를 지체하는 것이 아닌가?

왕정안은' 인간꽃가시' 에서 이 단어를 인용한 적이 있는데, 큰일을 이루는 사람은 반드시 3 계를 거쳐야 하고, 가헌의 경지는 제 3 계이자 가장 높은 경지이다. 이런 특별한 비유는 문학 감상과 무관하다. 왕선생은 이미 아주 분명하게 말했는데, 우리는 여기에 문제가 없다.

단어의 어조로 볼 때 옥안은 매우 독특하다. 원래는 이중음이었는데, 상하 두 부분이 같았지만 상반부의 두 번째 문장은 단문으로 변해 기복이 가득했다. 소위 깨진 스택이 없다. 칠언절구는 모두 세 문장으로 시인의 뜻에 따라 배열하고 바꿀 수 있지만 문장 배열 추세는 일치한다. 비교가 끝난 후에야 경고문이 나올 수 있다.

외국 시 세 편:

푸쉬킨의' 크인'

저는 그 멋진 순간을 기억합니다.

너는 내 눈앞에 나타났다.

단명 한 것처럼,

순미의 화신을 좋아하다.

절망의 슬픔이 나를 괴롭히고,

어지러운 바쁜 일 때문에 나는 매우 불안하다.

부드러운 목소리가 항상 내 귀에 울린다.

매혹적인 그림자가 항상 내 꿈속에 맴돈다.

세월이 흘러가다. 일파만파 막연한 충동.

마치 폭풍이 과거의 환상을 날려버린 것처럼,

나는 너의 부드러운 목소리를 잊었다.

나도 너의 선녀 같은 얼굴을 잊었다.

황량한 시골, 투옥된 어둠 속에서

제 시간은 조용히 연장되고 있습니다.

숭배할 신이 없고, 영감도 없고,

눈물도, 생활도, 사랑도 없다.

내 마음이 마침내 다시 수싱 됐어.

너는 또 내 눈앞에 나타났다.

단명 한 것처럼,

순미의 화신을 좋아하다

마음이 광희에 싹트고,

모든 것이 그것을 위해 태어났습니다.

존경받는 신과 영감을 얻었습니다.

눈물, 삶, 사랑이 있습니다.

내 사랑은 나이팅게일이 아니다

내 사랑은 나이팅게일이 아니다.

아침 전화에서 깨어났습니다.

태양의 키스로 번영한 이 땅에서

그것은 멋진 노래를 한 곡 불렀다.

내 사랑은 귀여운 정원이 아니다.

고요한 호수 위에 하얀 비둘기가 떠 있다.

물에 비친 달빛을 향해

그것의 하얀 목은 고개를 끄덕이고 있다.

내 사랑은 행복한 집이 아니다.

정원처럼, 평화로 가득 차 있습니다.

행복도 있고, 어머니처럼 살고,

선녀를 낳았다: 아름다운 기쁨.

내 사랑은 황량한 숲이다.

질투도 있고, 강도처럼,

손에 칼을 쥐고 있습니다: 절망,

모든 찔린 상처는 잔인한 죽음이다.

비가셰리 잉글랜드

오, 세상! 오, 시간이 다됐다! 오, 인생!

나는 너의 마지막 층으로 갔다.

나는 내가 서 있던 곳을 위해 떨게 할 수 없었다.

당신은 언제 다시 빛을 발할 것입니까?

오, 다시는-다시는!

낮과 밤의 품에서

기쁨이 하늘로 날아갔다.

이른 봄, 한여름, 한겨울이 나에게 마음을 주었다.

슬픔으로 가득 차 있지만, 매우 행복합니다.

오, 다시는-다시는!

182 1 년

차 리앙 콴 (cha Liang Zheng) 이 번역

외국 유명 인사 소개:

나폴레옹 보나바 (1769 년 8 월 15- 182 1 년 5 월 5 일) 프랑스 제 1 * * *

출생지: 코르시카

키: 5 피트 7 =170cm.

국적: 프랑스