서쪽을 지나 웨이저우로 가서 위강을 보고 친천시를 생각하며 번역감상

『위주로 서쪽으로 가서 위수를 보고 친천을 생각하다』의 저자는 당나라 시인 진신이다. 그의 고대 시 전문은 다음과 같다.

위강이 동쪽으로 흐르면 언제 영주에 닿을까?

눈물 두 줄을 더해 고향으로 보내세요.

서문

'서쪽으로 위주로 가서 위수를 보고 친천을 생각하다'는 당나라 시인 진심(善心)이 지은 5자 절구이다. 이 시는 이별과 향수병을 수사적 어조로 표현하여 동쪽으로 흐르는 위수(魏河)를 따라 흐르는 향수병을 표현하고 있으며, 마지막 두 문장은 고향에 돌아갈 수 없는 시인이 두 가지를 흘린다고 말하고 있다. 강물이 그를 고향으로 데려가도록 하는 뜨거운 눈물의 선. 이 시의 언어는 단순하고 자연스러우며, 감정은 진실하고 깊습니다.

참고

⑴ 웨이저우(Weizhou): 오늘날의 간쑤성 룽시현(Longxi County) 남서쪽의 룽유로(Longyou Road)에 웨이저우(Weizhou)가 있습니다. 위강(魏河) : 웨이저우(魏州) 냐오수산(臨樹山)에서 발원하여 동쪽으로 흘러 산시성(陝西省)을 거쳐 황하(黃河)와 합류한다. 친촨(秦chuan) : 현재 산시성(陝西省)의 중심 지역으로 여기서는 장안(長庵)을 가리킨다.

⑵ 용주(永州): 당나라 초기 수나라 경조현을 용주(永州)로 바꾸고 행정구역은 장안(長安)이었다. 당 개원 원년에 영주(永州)를 형조주(智趙縣)로 개칭하였다. 여기서는 장안을 가리킨다.

⑶누름: 요청.

⑷고향: 시인이 장안에서 세간의 이목을 끄는 경력을 가리킨다.

번역

긴 위강은 동쪽으로 끝없이 흘러 언제 용주에 닿을까? 나의 두 줄의 뜨거운 눈물을 짊어지고 먼 고향을 향해 달려가 주십시오.

감상

이 시의 정서는 '금천이 그리워진다', 즉 향수병인데, 이 정서를 촉발하는 이유는 '위강을 본다'는 것이다. 시 전체는 웨이수이강(Weishui River)에 대해 글을 써서 자신의 감정을 표현하고 있습니다.

시의 시작 부분에는 "위수를 본다"라는 제목이 "위수는 동쪽으로 흐른다"로 강조되어 있으며 "동쪽 흐름"은 시인의 "서유기"를 의미합니다. 위하(魏河)는 동쪽으로 흘러 고향 친천(秦泉)을 지나기 때문에 고향을 멀리 떠나 있는 시인에게는 고향에 대한 그리움이 자연스럽게 닿아 두 번째 문장인 '금천을 그리워하다' - '나는 언제쯤인가? 영저우에 도착했습니다." 이 문장은 나의 향수병을 직접적으로 표현한 것이 아니라, 흐르는 물을 통해 쓴 것이다. 내가 언제 고향에 돌아갈 것인지 직접적으로 말하지 않고, 위수강에서 "내가 언제 영주에 도착할 것인가"라고 말하는 것은 지극히 완곡한 표현이다. 게다가 여기에는 직접적인 언급이 없고, 수사적 어조가 있는데, 이는 백거이의 『이강남』에서 “언제 다시 방문할 것인가”, 위장(魏莊)의 『언제 장안에서 손을 잡겠는가』와 같다. 환희사' 등은 모두 같은 표현이다. 일종의 황홀한 기대와 희망을 표현해 향수병을 더욱 깊게 표현한 것이다.

이 완곡하고 깊고 함축적인 어조를 통해 '친천사상'의 '생각'이 전달된다. "눈물의 두 줄을 더해 고향으로 보낸다"라는 두 문장은 위의 내용을 이어가며 내가 한 일을 바탕으로 "생각"을 쓴다. 시인은 고향으로 돌아갈 수 없었지만, 강을 고향으로 되돌리기 위해 강 위에서 두 줄의 눈물을 흘렸습니다. 내가 보내는 것은 눈물이지만, 내가 표현하는 것은 깊은 감정이다. 『위수는 동쪽으로 흐른다』의 『흐름』이 단지 물의 흐름이고 시인이 보는 것이고 향수병을 일으키는 외적 요인이라면, 『고향을 향하여 흐르다』의 『흐름』은 단지 물의 흐름이 아니라, 흘러가는 것은 더 이상 강물만이 아니라 시인의 깊은 감정이기도 하므로, 더 이상 그가 '보는 것'이 아니라 그가 '생각하는 것'이 된다. 시인이 “우리는 언제 영주에 도착할 것인가?”라고 애타게 물었던 이유는 바로 여기에서 그 답을 찾을 수 있다. 즉, 시인은 고향에 대한 향수를 강물이 가져가기를 바랐던 것이다.

시 전체는 서쪽으로 여행하는 동안 '보는 것'으로 인한 '생각'의 단편을 묘사합니다. 매우 우연적인 것처럼 보이지만 시인의 내면의 생각은 매우 깊기 때문에 무엇이든 그것을 촉발할 수 있습니다. 발동될 때마다 모든 것이 매우 강하게 돌진하므로 불가피합니다. 시에는 대의에 대한 깊은 애정이 지금 이 순간의 생각을 통해 표현되어 있다. 이 시의 언어는 어떠한 거짓된 꾸밈도 없이 단순하고 자연스러우며 시인의 마음에서 흘러나와 지극히 진지하고 심오한 것 같습니다.