만족은 늘 즐겁다는 속담이 있다. 이상과 현실 사이에는 단 한 줄의 차이밖에 없다.
폭풍이 없을 때 충성스러운 아내. 꽃이 피고 또 떨어지면 아쉬워도 이 생을 머물게 할 수 없다.
번역:
자족상락이라고 늘 말하는 사람은 없다. 결국에는 모든 것이 텅 비어 있다. (서양속담, 행복속담) 이상과 현실의 일선 사이에는 잡념이 없다.
비가 올 때 강풍, 충실한 아내가 없는 사람. 꽃은 거절당하고 떨어졌지만, 아쉽게도 평생 잔여물을 조금도 남기지 않았다.
"수호전" 에서 저자는 슈나이암으로 원말 청초에 태어났다.
확장 데이터
칭찬하는 논평을 하다
시의 첫 문장에서, 나는 봉우리 위의 고탑의 높이와 내가 발붙일 높이를 썼다. 두 번째 문장은 탑에서 본 욱일동승의 휘황찬란한 광경을 교묘하게 써서 시인의 생기발랄함과 미래에 대한 자신감을 나타냈다. 시의 마지막 두 구절은 앞의 두 구절을 답습하여 경치를 묘사하고 감정을 표현하여 시를 생동감 있는 이미지와 깊은 철리가 있게 하였다.
창작 배경
2 년 (1050) 여름, 시인 왕안석이 절강현에 있을 때 고향인 강서 임천으로 돌아가 이 시를 썼다.
이것은 그의 첫 공식 작품이다. 이때 시인은 겨우 30 세인데, 한창 장년이며, 비범한 포부를 가지고 있다. 그것은 절정으로 날아가서 자신의 감정을 표현하고 자신의 넓은 감정을 표현할 수 있는 기회일 뿐, 신법 시행의 전주곡이라고 할 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 자신감명언)