사전에 대한 농담이 널리 퍼졌다. 모 대학의 여러 선생님들이 관광업계 영한사전을 공동 편찬하다. 한 선생님은 자신의 전공 수준을 보여 주기 위해 사전 편집장을 공개적으로 비난했다. "너의 사전이 틀렸다! 관광업. 아니요,' 관광업' 이 될 것 같아요. 사실' 관광업' 이 좋아요.' 관광업' 도 정확하고 더 많이 써요. 선생님은 한 가지만 알고 다른 것은 모른다. 그는 즉석에서 사람들 앞에서 추태를 부렸다. 더 우스운 것은, 다른 사람의 사전이 잘못되었다고 말하는 그 선생님이 최신 영어구 동사사전 (영어 제목: 새 영어구 동사사전) 을 편찬했다는 것이다. 그는 "최신" 을 "새로운" 으로 번역했다. 사실 "최신" 영어는 "최신" 입니다. Guo yiton 의 블로그에서 콘텐츠}
사전의 사전 오류
초등학생 한 권이 성어 작은 사전을 자주 사용한다. 맞춤법 오류와 농담이 많이 있습니다. 그들 중 일부는 오만하고, 일부는' 변조' 이다. 내용의 절반만 대충 뒤졌는데, 실수가 거의 30 곳에 가까운 것을 발견했다. 예를 들어, 44 페이지의 "삼두육팔" 의 "6" 병음은 "유" 여야 하지만, 책에는 "열" 이다. 150 페이지' 하고 싶은 대로' 의' 소' 는' 말' ('말' 이어야 함) 으로 표기되어 있다. 59 면' 수치심' 은' 선' ('예' 여야 함) 으로 표기되어 있다. 28 면 "일곱 우여곡절" 은 "칠오불" ("7 시" 여야 합니까? 여덟 도로).