"광야의 엘리엇" 의 원문과 해석

1. 원본:

첫째, 고인의 장례식

4 월은 황무지에서 가장 잔인한 달이다.

라일락으로 기억과 욕망을

한데 어우러져 봄비가 내리게 하다

느린 뿌리와 새싹을 재촉하다.

겨울은 우리를 따뜻하게 해주고, 지구는

남을 돕기 위해 낙으로 잊혀진 적설은

건구근은 약간의 생명을 제공했다.

여름이 예기치 않게 와서 비가 올 때.

스탠부키시에 왔습니다. 우리는 주랑 아래에 숨었습니다.

태양이 호프 가든으로 나왔을 때,

커피를 마시며 한 시간 동안 이야기를 나누었다.

저는 러시아인이 아닙니다. 저는 리투아니아 출신입니다. 저는 독일인입니다.

게다가, 우리가 젊었을 때, 우리는 대공과 함께 살았다.

내 사촌의 집, 그는 나를 썰매로 데려 갔다.

난 끔 찍 느낍니다. 그가 말하길, 메리,

메리, 꽉 잡아 우리는 돌진할 것이다.

산에서 너는 자유를 느낀다.

대부분 밤에는 책을 읽고 겨울에는 남쪽으로 갑니다.

어떤 뿌리를 잡았고, 어떤 뿌리를 뽑았습니까?

이 석두 더미에서 자란 거야? 인류의 아들,

너는 말하거나 추측할 수 없다, 왜냐하면 너는 단지 알고 있기 때문이다.

너덜 너덜 한 우상들이 태양에 채찍질을 당했다.

고목에 그늘이 없다. 귀뚜라미의 목소리는 안심할 수 없습니다.

타는 석두 사이에는 흐르는 물소리가 없다. 오직

이 붉은 석두 밑에 그림자가 하나 있다.

이 붉은 석두 아래의 그림자로 들어가세요.

나는 너에게 한 가지를 보여주고 싶다. 그것은 같지 않다.

네가 일찍 일어나는 그림자가 네 뒤에 있다.

저녁과는 달리, 나는 일어나서 너를 맞이한다.

나는 두려움이 먼지 속에 있다는 것을 너에게 알리고 싶다.

바람이 경쾌하게 불고,

날 불어서 집에 가라.

아일랜드의 아이들,

당신은 어디에 살고 있습니까?

\ "1 년 전, 당신은 나에게 히아신스를 먼저 주었다;

그들은 저를 히아신스 소녀라고 부릅니다. "

-하지만 우리가 돌아왔을 때, 너무 늦었어, 히아신스의 정원에서.

너의 팔은 꽉 찼고, 너의 머리카락은 젖었으니, 나는 말할 수 없다.

말, 눈이 안 보이고, 나도 아니다

살아 있고, 죽지 않고, 나는 아무것도 모른다.

빛의 중심을 바라보며 고요하다.

황량하고 텅 빈 것은 바다이다.

유명한 상면사인 마단 솔로 트리리스 (madan Soro trilis) 는

나는 독감에 걸렸지만, 나는 그래도 얻었다

유로파의 가장 유명하고 똑똑한 여성들은

사악한 카드 한 벌, 여기, 그녀는 말했다,

너 중 한 명이야, 익사한 페니키아 선원,

이 진주들은 그의 눈이다. 봐라! ) 을 참조하십시오

이것은 벨로도나, 바위의 여주인입니다.

수완이 많은 여인.

이 사람은 몽둥이 세 개를 들고 있다. 이것은 "바퀴" 입니다.

이 카드에 있는 외눈박이 사업가입니다.

그가 메고 있는 것은 아무것도 없다.

내가 볼 수 없다. 나는 찾지 못했다.

교수형을 당한 사람. 물속에서 죽는 것을 두려워하다.

나는 한 무리의 사람들이 빙글빙글 도는 것을 보았다.

감사합니다. 사랑하는 앤퀼 부인을 보면

제가 직접 그녀에게 천궁도를 가져왔다고 합니다.

이제 사람들은 조심해야 한다.

유형없는 도시,

겨울에 여명 된 노란 안개 속에서

한 무리의 사람들이 런던 다리를 관통하여 인원수가 매우 많다.

죽음이 이렇게 많은 사람을 망칠 줄은 생각지도 못했다.

한숨, 짧고 보기 드문, 토해,

모든 사람의 눈이 발을 주시하고 있다.

산에 올라가 왕 윌리엄 거리를 따라

세인트 메리 월노스 교회까지 종소리가 울렸다.

마지막 아홉 번째를 두드리며 음침한 목소리를 띠고 있다.

그곳에서 나는 아는 사람을 보고 그를 막고 소리쳤다. "스테잔!" " ""

너는 나와 함께 멜리의 배에 타고 있어!

작년에 정원에 심은 시신은

싹이 텄나요? 올해는 꽃이 피나요?

아니면 갑자기 서리로 화단을 깨뜨렸나요?

이 곰에게 비키라고 말하면, 그것은 국민의 친구입니다.

그렇지 않으면 발톱으로 다시 파낼 거야!

너! 위선자! -내 동료-내 형제!

2. 해석:' 황무지' 에는 다양한 민간 이미지가 사용되었다. 목적이 무엇입니까? 언어는 정말로 사실을 지적할 가능성에 도달할 수 있습니까? 만약 다른 학자들이 말했듯이, 현대 서양인들이 문명의 반동 아래 정신세계의 황무지로 향해서 인간성의 서늘함을 가져온다면, 만약 이 사실이 존재하고 실현된다면, 엘리엇은 이 장시에서 언어의 운용이 표현의 효과에 이르렀는가? 엘리엇은 복잡하고 뒤섞인 언어, 복잡하게 얽힌 민간 이미지, 신화 전고로 현대인을 위한 문화적 미로를 만들었다. 그러나 사람은 유한한 개체이다. 개인의 정신은 한계가 있다. 엘리엇이 얼마나 위대하든,' 황무지' 가 얼마나 어렵든 엘리엇과 그의' 황무지' 를 이해하는 것은 어렵지 않다. 각기 다른 개인과 언어문화의 맥락에서' 황무지' 에 대한 시적 해석은 통일된 이해와 인식을 이루기 어렵다. 엘리엇은 이렇게 말했습니다. "(황무지) 는 개인적인 원한과 불평의 수출일 뿐이다.

그러나 문학의 심미적 가치는 자기 불평의 카타르시스에 있는 것이 아니며, 창작 수법의 병행에 있어서도 안 된다. 굴원의' 이소' 가 그 분노와 불만으로 중국 문인들의 추앙을 받지 않는 것처럼 엘리엇의' 황무지' 는 언어와 창작 수법의 쇄신 외에 형적 가치를 지녀야 한다. 언어는 비트겐슈타인이나 러셀이 말한 것과는 달리, 단지 진실만을 묘사하는 것이다. (존 F. 케네디, 언어명언) 언어는 또한 사람들이 삶에서 느낄 수 없는 감정, 즉' 영성' 이라는 것을 표현할 수 있다. 하지만 무형적인 이유로 언어의 표현은 신화, 우화 등 민간 이미지, 즉 일반적인 의미의 상징, 은유, 우화를 통해 구부러져야 한다. 언어의 표현은 한계가 있다. 엘리엇은 글과 사물 사이의 대응 묘사를 다 할 수 없고, 정신적인 무형적 수준은 말할 수 없다.

서방 이웃들은 자유주의의 과도한 범람을 비판하면서 사회적 욕망이 물질적 차원에서 정신적 차원으로 확장되었다. 계몽 운동 이후 사람들은 줄곧 자유, 민주주의, 정의의 깃발을 높이 들고 있다. 그러나 20 세기에는 제 1 차 세계대전과 제 2 차 세계대전이 발발하면서 이른바 자유와 이성이 학살과 갈등의 공범이 되었다. 엘리엇은 일찍이 신학원에서 가르침을 받고 철학으로 전입했다. 그는 사상과 의식 분야에서 이 인류의 비극적인 사건을 폭로하기를 희망한다.

시는 사상 감정을 표현하는 강력한 도구이지만, 엘리엇은 표면적이고 밋밋한 외침과 환기에 만족하지 않는다. 엘리엇에게 언어는 문화의 근본 명맥이며, 모든 문화에는 위대한 민족정신이 뒷받침된다. 이런 문화나 민족정신의 정수는 언어 형식의 자유조합과 배열을 통해 재현될 수 있으며, 그것들은 민간 이미지에 존재한다. 시의 언어는 피상적이고 평범해야 하고, 시의 형식은 단순한 쌓기를 거부해야 하며, 시인의 강한 신앙과 시대정신이 뒷받침되어야 시가 서사 사명을 계승할 수 있다.

캐나다 학자 노스루프? 프라이는 문학은 일종의' 자율적인 말 구조' 로 자신을 초월하는 어떤 참조물도 완전히 벗어나 폐쇄적이고 내성적인 왕국으로, 각종 말관계로 구성된 시스템에 생활과 현실을 담고 있다고 주장한다. 이 시스템이 하는 모든 일은 그것들 사이의 관계에 따라 그것의 기호 단위를 재정렬하는 것이다. 엘리엇이 말하길, "황무지"

그것은 특정 시대, 특정 집단만의 것이 아니라, 모든 세대가 만날 수 있는 것이다. 황무지라는 자유로운 왕국에서 황무지는 자신의 언어와 문자 시스템 때문에 영원한 생명력을 얻어 어느 시대에나 사람들의 심리적 현실을 드러낸다. 다시 말해, 욕망이 있는 한, 사람이 여전히 욕망을 위해 싸우고 발버둥친다면 인생의 서늘함이나 사치를 피할 수 없다는 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 욕망명언) 예로부터 몸은 인류의 유일한 귀착지가 아니다. 예로부터 사람들은 줄곧 자신의 영혼을 구하려고 노력해 왔다. 그래서 이런 노력이 멈추지 않는 한,' 황무지' 가 지적한 생활과 현실은 여전히 해석할 여지가 있다.