회사나 자회사의 이익을 위해 본인이나 동료에게 발생한 대출이나 의무와 관련하여 본인이나 동료에게 제공되는 보증, 면책 또는 담보
원문도 반이므로 번역에 문제가 있습니다
보증인(주채권자)은 본문에 있는 보증서를 참고해야 합니다(왜 보증서는 안쓰는지 모르겠습니다)
배상금(손실보상에 사용)
담보증권(주식, 채권 등 포함)
이것은 제가 직접 번역한 것입니다. "권한"을 찾으면 흑사전이나 원조법사전을 찾아보면 됩니다.
당신이 언급한 세 가지 유형의 보증이 모두 보증이라면 차이점은
보증은 다음과 같다는 것입니다.
개인 보증이란 보증인이 하는 보증이 재산 보증임을 의미하며, 담보는 유가증권을 말하며 배상은 화폐를 의미합니다.
개인적으로 이 문장에서 세 가지 용어가 모두 보증을 의미하는 것은 아닙니다. 모두 차입이나 회사 이익에 따른 고려 사항입니다. 보증, 보상 또는 유가증권이 포함됩니다. 물론 주로 상황에 따라 다릅니다. 개인적인 의견이니 참고는 하지 않으셔도 됩니다. 감사합니다.
즉, 이 문장은 돈을 빌리거나 회사나 자회사에 이익을 주기 위해 자신이나 동료에게 제공되는 보증, 보상 또는 증권을 의미할 수 있습니다. 회사의 이익.