다음 명구를 번역해 주세요: 1 비바람이 먹구름처럼, 닭이 끊임없이 울린다. 2 산, 풍경이 가고 있다.

이 두 곡은' 시경 정풍 풍파' 에서 나온 이 두 시는 모두 아름다운 사랑시이다. 비바람이 몰아치고, 어두컴컴하고, 닭이 울릴 때 남편에 대한 그리움이 더욱 강해지는 것을 묘사한다. 보고도 못 보고, 그녀를 고통스럽고, 슬프고, 실망시켰다. 바로 이때, 오랜만에 남편이 갑자기 집에 돌아왔는데, 이것은 당연히 여자를 기쁘게 했다.

비바람이 풍채에 넘치려 하고, 닭이 끊임없이 울린다' 는 것도 명문이 되었다. 사람들은' 비바람이 휘몰아치는 것' 을 어두운 사회와 어려운 미래를 비유하고,' 닭이 끊임없이 우는 것' 은 이런 어두운 환경에서 여전히 절개를 바꾸지 않는 군자를 비유한다.

산이 올라가자 풍경이 멈췄다. ""

산기, 풍경끝' 은 속담이지만, 분명히 설명하기 위해서는 정말 약간의 필묵이 필요하다.

이것은' 시경 소야' 에서 나온 것이다. 정현은 "고대인들은 고덕을 가진 자를 추앙하고 깨달음을 가진 자를 추앙했다" 고 평가했다. 주평은 "고개를 들어 앞을 바라본다. 풍경, 큰길도. 산은 키울 수 있고, 경치는 실행할 수 있다. " 하나는 한유, 하나는 송유, 양자의 차이가 이렇게 크다.

마지막으로, 정은' 산이 높다' 는 것은 도덕이 숭고하고,' 양' 은 우러러러본다. 주가 말하기를, 이것은 사람을 겨냥한 높은 산이며, 어떤 비유도 없다.

다음 문장, "경싱성의" 는 더욱 의견이 분분하다. 정설에 따르면,' 경행' 은' 명행' 즉 공명정대한 행동으로 해석된다. "그럼 해" 는 그것을 행동의 지침으로 삼는 것이다. 주의의 말에 따르면,' 정정' 은 주요 도로이고,' 정영역' 은 사람들이 걸을 수 있는 주요 도로를 가리킨다.

정현과 주씨는 모두 대학자이며, 그들의 주장은 모두 일리가 있다. 그러나, 그들 사이에 수천 년 떨어져 있기 때문에, 주설 전에 정설은 이미 보편적으로 받아들여졌기 때문에 후세 사람들이 이를 인용할 때 정설은 주보다 더 많이 말했다. 지금은 여러 가지 사전이 있는데, 어떤 것은 두 가지 이론이 병존하고, 어떤 것은 두 가지가 결합되어 있다.

두 문장 중' 의' 자는 보조사로서 확정적인 어조를 나타내고,' 의' 자는 후세 사람들의 인용에서 때때로 사용된다.

"산이 왔다, 풍경이 멈췄다" 는 말은 성어 "산이 왔다" 로 축약될 수 있으며, "탄복하다" 라는 단어가 생겨났다. 명문이라 후세 사람들에게 많이 인용되었다. 여기에' 사기 공자세가가' 에 기재된 한 가지 예만 들어 있다.' 시에는 구름이 있다:' 산기, 경정' 이 있다. ♫ 나는 도착할 수 없지만, 나는 그것을 갈망한다. ""

공자를 찬양하는 데 쓰이는 것이다. 인용문 끝에 두 마디 (내가 이런 경지에 도달할 수는 없지만, 나는 항상 동경하고 있다) 를 추가했기 때문에 존경의 뜻은 특히 명확하다. 또한 \ "사기 \" 의 저자 사마천은 정현보다 200 여 년 일찍 태어났으며, 부러움과 명설이 이미 세상에 유행하고 있다는 것을 알 수 있다. 정현이 창작한 것은 아니다.