"산유가 늦게 피었다고 말하지 말라"는 것은 해가 거의 황혼이 되기 전에 산유에 도달했다는 뜻이 아닙니다.
이 시는 "옛것을 노래하는 롯데를 감상하며"
원시
롯데를 감상하며 옛것을 찬양하는 시에서 따온 것입니다.
노후를 염려하지 않는 사람은 노년에 대한 연민이 있다.
몸은 가늘고 자주 내려앉고, 머리는 가늘고 정수리 부분만 남는다.
책의 낭비와 눈에 대한 연민, 수년 동안 뜸을 더 많이 뜬다.
고전이나 익숙한 것을 읽고 강을 읽는 것을 좋아하는 사람들을 읽으십시오.
생각하면 운이 좋지만 다음 번에는 효과가 있습니다.
상유가 늦었다고 말하지 마라, 아직 구름이 가득하니.
번역
누가 늙는 것을 걱정하지 않는가, 늙으면 누가 사랑을 베풀어 주겠는가.
가늘어질수록 허리띠는 점점 더 조여지고, 머리숱이 줄어든 모자는 한쪽으로 기울어진다.
이 책을 따로 두는 이유는 늙고 허약할 때 뜸을 뜨는 경우가 많기 때문입니다.
경험하는 사람이 많을수록 한눈에 알아볼 수 있습니다.
생각해보면 노년기에는 좋은 면이 있습니다. 노년에 대한 걱정을 극복하면 평온하고 평온한 기분을 느낄 수 있습니다.
해가 거의 저녁 무렵에 산유에 닿았고 그 여운이 여전히 하늘을 붉게 비추고 있었다는 사실은 말할 것도 없다.
"하늘이 맑다"는 것은 마침내 하느님의 사랑을 받아 비가 그쳤다는 뜻입니다.
이 시는 당나라 시인 이상인의 5언시 '이셴'에 나오는 시입니다.
원시
저녁 청명
한적한 곳에 은둔한 사람, 클립보드 도시를 바라보니 봄은 가고 여름은 맑네. 풀은 비에 익사하고 마침내 신이 사랑하고 비가 맑습니다.
높은 누각에 올라 멀리 멀리 바라보니 하늘은 높고 텅 비어 있으며, 석양의 잔광이 창유리를 통해 들어옵니다. 새들의 둥지는 말랐고 새들의 몸은 가벼워졌다.
번역
봄이 여름으로 바뀌면서 도시를 내려다보며 조용하고 한적한 삶을 사는 사람이 있다.
풀은 비에 잠겨 있다가 마침내 하늘의 사랑을 받는다. 비가 그치자 하늘이 맑아집니다.
높은 누각에 올라 난간 너머를 바라보니 하늘은 높고 석양의 희미한 여운이 창유리 사이로 비친다.
베트남의 새들의 둥지는 말라가고 새들의 표정은 가벼움을 되찾았습니다.
확장된 자료:
<노인을 본 레티엔에게 보답하다>의 구성 배경 시인 바이주이와 류위시는 시와 산문에서 늘 친한 친구였습니다. 마침내 함께하게 되어 기쁩니다. 두 사람 모두 시의 대가였기 때문에 자연스럽게 노래할 시가 부족하지 않았고, 말년에 백주이는 눈과 발에 문제가 생겨 글을 읽고 거동하기 어려웠습니다. 류위시는 그를 위해 이 시를 썼습니다.
즐길 만한 발췌문
"삼월의 저녁, 여전히 구름과 연기가 가득하다"는 시 전체의 문장 부호로, 분위기가 아름답습니다. 조조의 "늙은 말이 웅크리고 있고, 그의 야망은 천리에 있다." 순교자의 노년은 용기로 가득 차 있습니다. 노화에도 불구하고 시인은 부정적이지도 비관적이지도 않으며 하늘 전체에 붉은 구름을 퍼뜨리며 여생을 보내고 싶어합니다. 이 두 편의 시는 시인의 내면을 표현하는 동시에 오랜 친구인 백주이에게 보내는 안도이자 격려이기도 합니다.