"화재 도둑" 은 누구이며 "화재 도둑" 의 암시는 무엇입니까?

그리스 신화 중 프로메테우스는 신에게서 불을 인간으로 훔쳐 불도둑이라고 불렸다. (윌리엄 셰익스피어, 프로메테우스, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 전쟁명언) "불 도둑" 은 종종 자신을 희생하고 남을 도우려는 사람에 비유되는데, 또한 변화의 추진자와 파이오니아를 의미한다.

프로메테우스 (고대 그리스어: π π μ μ μ ο ο ε? 을 눌러 섹션을 인쇄할 수도 있습니다 중국어: 프로메테우스 (Prometheus), 그리스 신화 중 가장 똑똑한 신 중 하나인 타이탄의 최초의 후손, 이름은' 선견지명' 을 의미한다. 타이탄 12 신 이파토스와 명예의 여신 클루메네의 아들. 프로메테우스는 인간을 창조했을 뿐만 아니라, 인류에게 불을 가져왔을 뿐만 아니라, 인류에게 많은 지식과 기술을 가르쳐 주었다.

확장 데이터:

다음 두 편의 보도는 새로운 시대의' 불도둑' 에 대한 정의를 설명할 수 있다.

보도 1: "화재 도둑" Yan fu: 변화 시대의 계몽 개척자

20 15 0 15 08:06 출처: 푸젠일보

원래 제목: "화재 도둑" Yan fu: 변화 시대의 계몽 개척자

그는 중국 근대사에서 서방 국가에 진리를 찾는' 선진 중국인' 중의 하나이다. 진화론의 번역가로서 그는 계몽 사상가인' 불도둑' 의 역할을 맡아 그 시대의 중요한 인물들에게 영향을 미쳤다. 중국의 꿈을 추구하는 순간, 그의 애국감정, 계몽의식, 진취정신은 여전히 엄청난 시대적 가치를 지니고 있다. (제 9 판 참조)

(출처: 복건 일보)

보고서 2: 통역을 사업으로 삼는 왕환생: 서구 문명의 원천' 불도둑' 입니다

기자/진타오

당신이 정말로 호머 서사시를 읽었든 그렇지 않든, 당신은 먼 나라와 시대로부터 온 이 고전들을 들어 본 적이 있을 것이다. (존 F. 케네디, 독서명언) 그러나 멸종된 언어로 쓰여진 문명 전적을 누가 중국어로 번역했는지 아는 사람은 거의 없다.

"이것은 현실에서 벗어나 죽은 두 가지 언어이다." 왕환생은 이렇게 고대 그리스어와 라틴어를 총결했다. 이것은 그가 반평생동안 해왔던 일인데, 이미 멸종된 두 권의 언어 서적을 중국어로 번역하였다. 호머 서사시, 키케로' 우의를 논하다',' 논론 * * * 중국과의',' 올러류' 묵사록',' 프로페티우스 만가',' 고대 그리스의 비극과 코미디 전집' 까지 시, 연극, 철학, 정치 등 여러 분야를 다루고 있다.

이 고전들은 서구 문화의 원천이며, 왕환생은 "인정과 이성으로 가득 찬 세계" 라고 말하는 것을 선호한다. 왕환생은 자신을' 번역가' 가 아니라고 말하면서 낮은 기조를 유지했다. "나는 외국 문학을 연구하는 평범한 사람일 뿐이다." 1999 중국 사회과학원에서 은퇴한 후에도 그는 매일 2000 여 년 동안' 죽음' 한 언어를 읽고 있다.

이것은 그의 전공이며 취미도 되었다. "항상 아무것도 하지 않고, 아무것도 보지 않으면 재미없어." 왕환생은 그의 서재에 앉아 중국에' 뉴스위크' 를 알렸다. 왕환생은 지난해 9 월 라틴 문화 연구와 전파 방면에서 논란의 여지가 없는 명성과 공헌으로 이탈리아 대통령 메달을 받았다.

당시 그는 "놀라움과 내 사업에 대한 긍정" 으로 이메일을 받았다. 사실, 중국에서 그는 이미 국가 도서상과 노신문학상 번역상을 수상했다. 그는 번역을' 장사' 라고 부르는 습관이 있는데, 이것은 냉담하지만 매우 중요한' 장사' 이다.

참고 자료:

인민 네트워크-"화재 도둑" Yan fu: 변화 시대의 계몽 개척자

인민망-왕환생, 통역을 장사로 삼다: 서구 문명의 원천' 불도둑'