칙령에서는 아무 것도 묻지 않고 덕행을 장려하고 경범죄를 용서하여 보주영준의 번역을 준비한다.

제왕의 칙령은 덕 있는 사람을 뽑고, 작은 잘못을 용서하고, 전적인 책임을 묻지 않아 인재를 모으는 것입니다.

원문

《시》에는 "문왕이 많은 선비를 도우려면 평안할 것"이라고 했고, 공자는 "열 집이 있는 도시에는 충성이 있어야 한다"고 말했다. ." 이것은 공허한 진술이 아닙니다. 폐하께서는 천하 인민의 지지를 받아 한때 주건의 끈기를 잃고 4개 지역에 전해 들었으나 그것을 널리 퍼뜨리는 것이 거의 불가능하였고 명확하게 얻지도 못하였으며 설득하지도 못했습니다 진지하게. '흙이 아름다운 사람은 농사를 잘 짓고, 현명한 통치자가 있는 사람은 선비를 잘 키운다'고 합니다. 황제의 칙령은 덕 있는 사람을 장려하고 작은 죄를 용서하며 아무 것도 구하지 않아 아름다운 사람을 끌어들이는 것입니다. ('한서·수량하후징이리전'에서 선정)

번역

'시경'에는 '현자가 많으니, 문왕(文王)은 천하를 평안히 누릴 수 있다." 공자(孔子) "열 집밖에 없는 작은 마을에는 충성스러운 사람이 있어야 한다"는 말이 있는데, 이것이 모두 사실이다. 폐하께서는 세계에서 이렇게 넓은 땅을 소유하고 계시는데 왜 사방을 지킬 재능이 없으십니까? 그 이유는 인재들이 관직에 진출하는 길이 넓지 않고, 선발과 위촉이 불분명하며, 격려가 넉넉하지 않기 때문일 것이다. '좋은 땅은 묘목을 잘 키우고, 현명한 군주는 인재를 잘 키우는 데 좋다'는 전설이 있다. 폐하께서는 칙령을 내려 유덕한 사람을 선발하고 사소한 잘못을 용서하며 전적인 비난을 요구하지 않음으로써 인재를 모으셔야 합니다.

참고

①Bing: 책임을 져라. ? ②주간: 중요한 책임을 맡은 사람을 비유한 것입니다.

③거의: 아마도 그럴 것이다. ? ④중급자 : 중급자격을 갖춘 자.

⑤핸섬(Handsome): 뛰어난 사람.