아래 번역에 착오가 있는지 확인해 주세요. 나는 벨트가 어떻게 나무판에 묶일 수 있는지 잘 모르겠다. 채택 후 10 포인트를 드립니다.

1.' 다음날 아침 도로 교통 회복 (7 월 13)' 이 잘못됐고, 주체는 우리였다. 다음날 아침까지 우리는 철도 여행을 계속하지 않았다.

위에 타는 것은 위에 있는 것이지 앞에 있는 것이 아니다.

옥스퍼드 사전에서' 3.board' 의 첫 번째 의미는 길고 얇은 단단한 재료, 특히 나무를 의미하므로 그것을 나무 막대기로 번역할 수 있다.

4. 우리는 거기에서 자고, 네가 번역하지 않은 것 같은 아침을 한 끼 먹는다.

대체적인 뜻은 이미 번역되었으니, 작은 세부 사항을 윤색할 수 있다면 더 좋을 것이다.