원시 시:
그 남쪽 세 가지가 초경에 이르고, 그 아홉 가지가 형문에 흐른다.
이 강은 천지를 가로지르고 있는데, 그곳의 산의 색깔은 옳고 그름이다.
인간의 거처는 먼 하늘의 잔물결 위에 떠 있는 것 같다.
양양의 이런 아름다운 날들이 나의 노산을 취하게 했다! 。
번역:
한강은 초마개를 거쳐 삼향으로 휘어지고, 서쪽으로는 형문, 동쪽으로는 구강에 이른다. (윌리엄 셰익스피어, 한강, 한강, 한강, 한강, 한강) 멀리서 바라보니 강물이 세상 밖으로 흐르는 것 같고, 가까이서 보면 산들이 어리둥절하고, 없는 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 기슭의 수도는 마치 수면 위에 떠 있는 것 같고, 하늘에는 파도가 넘실거린다. 양양의 풍경은 정말 사람을 도취시킨다. 여기서 한 잔 마시고 싶다. 산옹을 모시고 싶다.
확장 데이터
창작 배경
당현종 28 년 (740 년), 전전 중 검열 왕위 () 는 공남으로 향양 () 을 통과했다. 이 시는 시인이 양양에서 한수의 경치를 감상할 때 지은 것이다.
"이 강은 천지를 관통하고, 산색은 있고 없다" 며, 산, 물, 색을 틀로 한 시각이다. 한강이 세차게 밀려가는 것이 마치 줄곧 천지를 빠져나가는 것 같다. 양안의 청산은 많고, 운무가 감돌고, 때는 은근히 나타나, 아무 일도 없는 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)
첫 번째 문장은 강이 멀리 흐르고, 두 번째 문장은 끝없는 군산으로 강의 광활함을 돋보이게 한다. 시인의 필묵은 매우 싱겁지만 장대하고 신기한 느낌을 주는데, 그 효과는 색채가 두터운 유화와 색채가 풍부한 수채화보다 훨씬 뛰어나다. 그리고 그 "승리" 는 그림의 생생한 매력에 있습니다.
-응? 왕사천은 "이 강은 천지를 초월한다. 그곳의 산의 색깔은 시인인지 아닌지, 그들은 무지하다" 고 말했다. 하늘과 땅 밖' 과' 그 안에 있는 것이 있는가' 는 시에 막막하고 깊고 끝없는 의경을 더했다. 이른바' 끝없는 견해는 말로 표현할 수 없다' 는 첫 번째 연보가 물의 교환으로 쓰여져 있다. 이 둘은 밀접한 관련이 있다. 이 대련의 시작은 공백이고, 화면이 빽빽하고 복잡하게 얽혀 있다.