"연꽃은 비를 가리지 않지만 국화에는 여전히 자랑스러운 서리 가지가 있습니다."라는 시적 의미는 연꽃이 시들고 비를 머금은 연잎도 시들어 꽃가지만 남았다는 것입니다. 꽃이 피지 못한 꽃이 아직 아오한에 남아 있습니다. 이 문장은 소식(Su Shi)의 "유경문(劉景文)에게 바친 선물(宣賞)"에서 따온 것입니다. 이 시에서 작가는 추위에 맞서 싸우는 국화의 이미지를 통해 유경문(劉智文)의 냉담하고 고상한 성품을 찬양하고 있습니다.
'유경문에게 바친 선물'
송나라 소식
연꽃은 없어졌고 비 덮개도 없고 국화는 여전히 덮여 있다 자랑스러운 서리 가지로.
1년 중 가장 좋은 때는 주황색과 녹색이라는 것을 기억해야 합니다.
번역
연꽃은 지고, 비를 머금은 연잎도 시들어 버렸지만, 국화는 시들었지만, 키 크고 곧게 뻗은 국화 가지에는 여전히 풍성함이 보인다. 찬바람에 활력 .
한 해의 좋은 시절이 곧 끝날 것이라고 생각하지 마세요. 가장 아름다운 풍경은 초겨울의 오렌지색과 녹색의 계절이라는 것을 기억하셔야 합니다!
소개 작가 소시는 북송의 시인으로 자장(紫篇), 화중(貪忠)이라고도 불리며, 사후에 문종(文宗)으로 불린다. 그는 북송 시대의 유명한 작가, 서예가, 화가였습니다. Su Shi의 시집은 주제가 넓고 신선하고 대담하며 과장된 은유를 사용하는 데 능숙하며 Huang Tingjian과 함께 "Su Huang"으로도 알려져 있습니다. 그의시는 개방적이고 대담하며 Xin Qiji와 함께 "Su Xin"이라고 불리며 그의 산문은 대담하고 자유롭고 Ouyang Xiu와 함께 "Ou Su"라고 불립니다.