이제 문이 열립니다

차이멘은 아니고~~

손님들이 오세요

두푸

집 남쪽과 북쪽에 샘물이 있어요 , 하지만 날마다 찾아오는 갈매기 떼를 봅니다.

한 번도 방문객들이 휩쓴 적이 없는 꽃길, 이제 당신을 위해 문이 열렸습니다.

판샹시는 맛이 훨씬 덜하고, 병과 와인 가게도 열악하고 오래된 발효 곡물만 있어요.

이웃과 함께 술을 마시고 담 너머로 전화해 남은 잔을 비울 의향이 있다.

풍요로운 삶의 향기가 가득한 연대기 시로 시인의 솔직하고 소박한 성품과 환영하는 분위기가 잘 표현되어 있다. 작가 자신의 메모: "최명복이 지나가서 기쁘다"는 제목의 의미를 간략하게 설명한다.

첫 번째와 두 번째 문장은 야외 풍경으로 시작하여 손님이 방문한 시간과 장소, 방문 전날 작가의 마음 상태를 나타냅니다. "집 남쪽과 북쪽에 샘물이 있다"는 푸른 물과 졸졸 흐르는 샘으로 둘러싸인 환경을 매우 아름답고 사랑스럽게 표현한 것입니다. 이것은 강 근처의 청두 초가집입니다. "지우"라는 단어는 샘물이 넘쳐 흐르는 풍경을 의미하며 사람들에게 강의 광활함과 광대함을 느끼게 합니다. 고대 문헌에서 갈매기 떼는 종종 물가의 은둔자의 동반자였습니다. 그들이 "매일" 도착하는 것은 환경의 평온함과 평온함을 강조하여 작가의 삶에 고립감을 더했습니다. "하지만 보세요"에는 배음이 있습니다. 갈매기 떼는 귀엽지만 다른 방문객을 보지 못하는 것은 너무 단조롭습니다! 이런 식으로 작가는 풍경에 감정을 섞어, 한가로운 장춘에서의 쓸쓸한 기분을 표현한다. 이는 시 전체에 흐르는 환영 분위기의 무대를 미묘하게 설정합니다.

턱 커플은 붓터치를 안뜰로 돌리며 '손님 도착'을 이끈다. 저자는 게스트와의 대화 어조를 채택하여 게스트와 호스트 간의 대화의 실제 경험을 향상시킵니다. 이전 문장에서는 손님을 맞이하기 위해 꽃과 식물이 가득한 안뜰 길을 청소하지 않았다고 말했습니다. 다음 문장은 늘 닫혀 있던 집의 문이 오늘 처음으로 추이밍 저택에서 열렸다는 내용입니다. 외로움 속에서도 늘 여유롭고 차분했던 호스트는 손님들이 찾아오자 너무 기뻐하지 않을 수 없었다. 서로 반대되는 이 두 문장은 매우 감정적입니다. 앞 문장에서는 손님이 자주 오지 않을 뿐만 아니라, 주인이 손님의 소원을 쉽사리 들어주지도 않는다는 점에서 오늘은 '준'이 찾아와 두 사람의 깊은 우정을 더욱 돋보이게 하며 이후의 훈훈함을 더욱 돋보이게 한다. 체험가능. 두 번째 문장의 '지금이 시작이다'는 앞 문장의 의미를 더욱 분리시켜 첫 번째 쌍을 보완합니다.

위는 손님이 왔다고 가상으로 쓴 것이고, 다음은 '환대'에 대한 실제 글쓰기로 바뀌는 것이다. 작가는 다른 줄거리를 버리고 손님과 주인 사이의 우정을 가장 잘 보여주는 삶의 장면들을 골라 두꺼운 펜과 먹으로 그린다. "판샹시는 맛있는 음식과 술을 함께 즐기기에는 거리가 멀고, 병주 가게는 가난하고 오래된 발효 곡물들만 취급하고 있습니다. 작가가 손님들을 저녁 식사에 초대하고 자주 술을 마시라고 권유하는 모습을 보게 됩니다." 음식과 와인이 부족한 것에 대한 사과의 말: 시장에서 멀리 떨어져 쇼핑하러 가기가 정말 불편하고, 요리도 매우 간단하고, 비싼 와인을 살 여유가 없어서 집에서 만든 오래된 것을 사용해야 합니다. 와인을 마음껏 이용해 보세요! 가정적인 말투는 매우 다정하게 들리며, 호스트가 원하는 것을 해주지 못한 것에 대한 진심 어린 환대와 사과의 마음도 쉽게 느낄 수 있습니다. 선들 사이에 조화로운 분위기가 있습니다.

'손님 도착'의 느낌이 여기에 쓰여진 것 같습니다. 즐거운 장면을 정면에서 묘사하면 뻔하고 맛이 없을 것입니다. 그러나 시인은 "나는 기꺼이 술을 마신다"고 교묘하게 사용합니다. 울타리 너머 이웃과 함께”라며 “나머지 잔을 가져가세요”라는 말을 끝으로 테이블 분위기는 더욱 뜨거워졌다. 시인은 큰 소리를 지르며 이웃에게 함께 술을 마시자고 했습니다. 이 상세한 설명은 절묘하고 현실적입니다. 짐작할 수 있듯이, 두 친구는 술을 마실수록 점점 더 열정적으로 변했고, 분위기는 더욱 신나고 밝아졌습니다. 글쓰기에 관한 한, 마지막 두 문장은 그야말로 사건의 전환이자 새로운 영역입니다.

'손님이 오다', '손님', '나를 찾는 행인' 등 두보의 시는 모두 접대하는 손님에 대해 썼지만 표현 방식은 다르다. 『손님』에서 저자는 방문객들과 정중한 거리를 유지하고, 식사에 관해 글을 쓸 때 『손님』과 『구하는 행인』에서는 그것을 “백년 된 조악하고 썩은 유교의 식사”라고만 언급하고 있다. “희귀한 채소를 괭이질할 때 따면 된다”, “사랑하는 친척들을 위해”, “벽에 걸고 과일바구니를 옮기고, 아이들에게 전화해 생선 요리에 대해 물어보는 것” 등의 환대를 보여준다. 다정하고 예의바르지만 거창하고 따뜻하지는 않습니다. 한두 줄의 시로 다 설명하고 술자리에 대한 언급도 없습니다. 돌아서서 『손님이 오다』의 환대에 대한 묘사를 살펴보면, 그는 주저하지 않고 시 반 편을 사용하여 와인과 음식 환대의 장면을 구체적으로 보여주고, 뜻밖에도 이웃을 초대하여 그 즐거움에 동참하는 세세한 부분을 부각시킨다. 글은 매우 섬세하고 표현력이 풍부하여 진실하고 진지한 우정을 표현합니다.

이 시는 문 앞의 전경, 집에서 흔히 쓰는 말, 주변의 감정 등을 흥미로운 생활 장면으로 엮어 풍부한 삶의 정취와 인간적 손길로 그 특징을 보여주며 후대 독자들의 관심을 끌고 있다.