연잎컵·밤의 거울수 번역 감상 노트 |

연잎 잔·가을 달이 밤 거울수에 뜬다 [당나라] 문정운

가을 달은 밤 거울수에 뜬다, 눈처럼. 연꽃을 ​​따는 동안 소녀는 분홍빛으로 보였고 찬 파도에 직면했습니다. 우울, 생각. 가을 번역 및 메모

번역 수영장의 물은 거울처럼 평평하고 눈처럼 밝은 밤하늘의 가을 달을 반영합니다. 연꽃 따기 시즌이었는데, 붉은색과 분홍빛 화장을 한 연꽃 따기 소녀는 차가운 바닷물을 마주할 수밖에 없었고 극도의 우울함을 금할 수 없었다. 그녀는 연꽃을 따고 있었지만 마음 속으로는 멀리 있는 연인을 생각하며 이해할 수 없고 슬픈 마음을 갖고 있었습니다.

댓글 거울물: 잔잔하고 맑은 물. 당나라 이조(唐趙)가 쓴 《당사보록》 제2권: "남쪽은 만물이 물과 흙으로 이루어졌으니 장강 동쪽의 관비단과 관종이 거울수의 이유이기도 하다." Xiaoniang: 이것은 연꽃을 따는 소녀를 가리킨다. 홍분(紅粉) : 여성의 화장에 사용되는 연지와 납가루. 아주 아름다운 소녀의 얼굴을 가리킨다. 한파(冷波) : 찬물파. 생각하다: 생각하다, 갈망하다. "한·장당전": "정력을 집중하고, 세상에 대해 걱정하고, 득실을 생각한다." 감상

이 시의 시작은 "가을 달이 거울에 뜬다." 밤에 물, 눈처럼'은 밝고 환한 가을밤을 표현한 것으로, 새하얀 눈처럼 고요하고 거울 같은 물 위에 달빛이 쏟아진다. 지적된 시간은 가을의 밝은 달빛 저녁입니다. 좋은 시간입니다. 그리고 가을 달의 풍경과 함께 낭만적인 분위기를 조성합니다. 좋은 시간이 있으면 아름다운 풍경도 있을 것입니다. 『연꽃을 따를 때』는 등장인물들의 활동 장소를 지적한다. 이번 행사의 장소는 중요한 배경이다. 남쪽의 연꽃 따기 시즌에는 남성과 여성이 사랑을 표현하는 활동이 포함되는 경우가 많기 때문에 매우 낭만적인 계절입니다. 이곳을 설명해야만 나머지 이야기가 더 잘 전개될 수 있는데, 이는 일종의 복선이라고 볼 수 있다.

그래야만 아래의 예술적 개념이 더 실질적이고 이해하기 쉽고여 주인공의 감정 세계를 더 쉽게 파악할 수 있습니다. "샤오니앙은 한파에 맞서 붉고 분홍빛이다", "샤오니앙"은 시 속 여주인공인 연꽃 따는 소녀를 가리킨다. '레드 핑크'는 연꽃 따는 소녀가 젊고 아름답고 매력적으로 옷을 입고 있음을 의미합니다. '레드 핑크'라는 단어는 연꽃 따는 소녀의 모습을 간결하게 설명하고 우아하고 화려한 아름다움을 구현합니다. 연꽃 따는 소녀는 사람들에게 좋은 느낌을줍니다. 신선하고 우아하게 보입니다. "한파"는 "레드 핑크"에 대한 포일이며 분위기에 대한 추가 설명입니다.

창의적인 배경