1, 표시
보고 읽는 것은 주로 시력, 시력, 시력, 경멸, 시선, 근시, 장 님, 장 님, 장 님, 장 님 등 "보기" 의 의미입니다. 물건을 보거나 조사하는 것과 같이 직접 어떤 일에 간다는 뜻도 표현할 수 있다. 또한 관점, 방문 등을 표현하는 데도 사용됩니다.
2. 끝내기
엔디: 자세히 보세요.
3. 시야각
봐, 봐, 봐: 시각. 사물에 대한 견해는 심관과 안관으로 나눌 수 있다.
4. 보세요
(D 화신), 한자, 동사, 보고, 이해하고, 이해하는 뜻이 있다.
5. 기대해 주세요
제임스는 한자, 독음 ZH N, 좌우 구조, 옆으로는 머리, 형음, 종속머리, 잔 (ZH N) 음이다. 본의: 멀리 보거나 높이 본다. 기대와 감탄.
2. 문어문에는 어떤 독법이 있습니까? 문어문을 읽을 수 없다는 뜻이다. 내용을 알고, 순조롭게 읽고, 기초본문을 외워야 한다.
이것은 중학교에서 문어문을 배우는 기본 요구 사항으로, 평소에 공부와 복습을 모두 따라야 한다. 문어문의 읽기와 학습은 다음과 같은 여러 방면에서 시작할 수 있다. 첫째, 정확한 발음의 읽기와 문어문을 배우고, 먼저 낭독하고 심지어 암송해야 하기 때문에, 읽고 외울 때 발음을 정확하게 읽어야 한다.
일반적으로 대부분의 독음은 현대사전에서 표준어의 독음을 기준으로 해야 한다. 그러나 다음 사항에 유의하십시오: 1. 글리프와 발음을 인식하다. 문어문에는 현재 자주 쓰지 않는 글자가 있는데, 이를 위해서는 우리가 글리프를 자세히 식별하고 독음을 찾아내야 하며, 비슷한 글자의 독음을 정자법으로 여기지 말아야 한다.
예를 들어,' 편까치가 채환공을 만나다' 의' 환희' 를' 후' 로 읽습니까? "상수" 로 읽는 대신 n "; 도화원기' 에서 너는 조 () 를 읽지 않고,' 늑대성' 에서 너는 D 를 읽니? N "은" 베개 "가 아닙니다. 2. 복음사는 품사와 어의를 구분해야 한다. 현대 중국어에는 많은 다의어가 있는데, 우리는 문어문을 읽을 때 자주 복음사를 만나는데, 이를 위해서는 우리가 이 단어의 품사와 어의를 구분하고 독음을 확정해야 한다.
예를 들어, "논어" 의 "학창시절" 이 아니라 "유?" " 그러나' 도화원기' 에서' 하, 한 지사, 이렇게 말하다' 라는 말에서' 말' 은' 서' 로 읽어야 하나요? " 둘째, 정확한 단문, 일시 중지 고대인 문장 쓰기는 구두점이 없기 때문에 고대인들은 책을 읽을 때 스스로 단문을 해야 했다. 지금 우리는 고대 중국어를 읽고 있는데, 편집자는 이미 문장 부호로 우리를 위해 문장을 끊었지만, 긴 문장을 읽을 때, 종종 약간의 일시 중지가 있어서 한 마디로 개념이나 뜻을 표현한다. 이런 멈춤이 옳은지 아닌지는 문장의 뜻에 대한 정확한 이해와 직결된다.
일시 중지를 구분하는 방법은 전문을 통독하고, 어의를 이해하고 문어문의 단어와 단어 사이의 구조적 관계를 분석하여 각 문장을 이해하는 것이다. 예를 들어 Wolf 에서' 개 한 마리가 앞에 앉아 있다' 는 말은' 늑대 한 마리가 개처럼 도살자 앞에 앉아 있다' 는 뜻으로 읽을 때' 개 한 마리가 앞에 앉아 있다' 는 뜻으로 읽어야 한다. 만약' 개 한 마리가 앞에 앉아 있다' 라고 읽는다면,' 개 한 마리가 도살자 앞에 쭈그리고 앉아 있다' 는 뜻이다.
마찬가지로' 구멍 속의 늑대' 는' 구멍 속의 늑대/구멍' 이 아니라' 구멍 속의 늑대/구멍' 으로 읽어야 한다. 셋째, 고대와 현대의 의미의 변화에주의를 기울이십시오. 의미의 변화에는 확장, 수축 및 이전이 포함됩니다.
단어의 의미의 확대는 지금의 의미가 고대의 의미보다 더 많은 내용을 포함하는 것을 가리킨다. 예를 들어 우공의산' 하양 북쪽' 의' 강' 은 특히 한대 이전의 황하를 가리키며, 일반 강은 모두' 물' 으로 표현된다. 그래서 이' 하양' 은' 황하 북쪽 해안' 이라는 뜻이고, 지금의' 강' 은 모든 강을 가리키며, 의미의 축소이다 의미의 이전은 현재의 의미의 내용과 고대의 의의가 변화한 것을 가리킨다. 예컨대 고대 중국어에서' 콧물' 은 눈물이라는 뜻이고, 지금은' 콧물' 이라는 뜻이다.
넷째, 다의라는 단어는 문어문에서 보편적으로 존재한다. 읽을 때는 상황에 따라 다르게 대해야 하며, 상하 문맥에 따라 구체적인 의미를 결정하는 데 특히 주의해야 한다. 예를 들어, "이동" 은 "멀리", "유지", "제거" 의 의미를 가지고 있지만, "서촉에서 얼마나 많은 마일" (학습용) 이라는 말에서는 "이동" 이 "두 곳의 거리" 의 해석으로만 해석될 수 있다.
"만약 당신이 5500 원을 받는다면, 당신은 갈 것입니다." 라는 말에서 "가다" 는 뜻은 "떠나다" 를 의미한다. 5. 문어문에 통가자의 출현을 주의하세요. 고대인들이 문장 글을 쓸 때 원래 이 단어를 사용했어야 했는데 독음이 다르거나 뜻이 비슷한 단어를 빌려서 통가자를 형성했다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) 엄밀히 말하면' 타어' 라고 불러야 하는데 고대인들이 장기간 사용하고 사회적 인정을 받는 것은 잘못이 아니다.
예를 들어,' 우공예산' 에는' 너는 이득이 훨씬 많다' 라는 말이 있는데, 그 중' 좋은' 의 본의는' 착함' 이지만, 본의로 해석하면 전체 문장의 뜻은 의미가 없다. 그래서' 좋은' 은' 좋은' 이라고 말할 때 범용어이다 제 1 단계의 문어문에는' 뜨거운' 당',' 가스' 의' 제' (환공 참조),' 말' 의' 에너지' 의' 제발',' 지식' 이 있다.
6. 문어문을 어떻게 번역하고 읽는가, 대의를 정확하게 이해해야 한다. 단지' 대강' 이 아니기 때문에 문어문을 현대한어로 번역해야 철저히 이해할 수 있다. 번역할 때 몇 가지 점을 주의해야 한다: 1. 현대 중국어로 번역할 때는 반드시 원문의 뜻을 주의하고 번역문의 어경과 번역문의 관계를 이해해야 한다.
문어문에는 유명한 어성어와 허사가 모두 있는 다중 인식 현상이 비교적 보편적이고, 문장도 비교적 다양하기 때문에, 원문의 의미와 문맥을 파악해야 단어의 의미와 문장을 정확하게 판단할 수 있기 때문에 문어문을 현대한어로 정확하게 번역할 수 있다. 2. 문어문을 현대중국어로 번역하고, 주로 직역과 의역을 사용하며, 직역을 위주로 한다.
직역은 현대 중국어에서 문어어를 정확한 위치에 놓고 하나씩 실천할 것을 요구한다. 원문의 문자 특징과 언어 표현조차도 번역문에서 표현해야 하며 원문과 일치해야 한다. 의역은 문어문의 기본 뜻에 따라 번역해야 하며, 단어의 한 구현에만 국한되지 않고, 원문의 언어 표현과는 크게 다를 수 있으며, 구체적인 방법은 파악할 수 있다.
추가, 삭제, 유지, 변경. 보충: 문어문에서 생략한 부분은 번역에서 보충해야 한다. 예를 들어, "사람을 찾게 하고, 이미 진을 도망쳤다" 는 말은 "(환후) 사람을 찾게 하고, (편까치) 이미 진" 으로 번역될 수 있다.
삭제: 문어문 중 실제적인 의미가 없는 단어 (예: 어조, 멈춤 등) 를 가리킨다. 유: 고금의 모든 의미가 같은 단어와 황제의 칭호, 국명, 연호, 인명, 지명, 관명, 계량단위 등을 말하는 것이다. 번역문에 직접 저장할 수 있습니다.
변화: 고대 중국어의 습관이 현대 중국어와 다르기 때문에, 일부 문어문 문장 (예: 개사빈문, 정어 후문, 개사목적어 후행문 등) 은 현대 중국어의 문법규범에 따라 번역해야 한다.