절망을 나타내는 고시

1,' 롱서행 4 곡 2'

당나라: 진타오

는 흉노가 몸을 돌보지 않고 오천 밍크 금상후진을 맹세했다.

불쌍한 무정강 변골, 여전히 봄내실 꿈속 사람! < P > 번역: 당군 장병들은 흉노의 분신을 휩쓸고 오천 명의 금포를 입은 정병들이 호진에서 전사할 것을 맹세했다. 정말 불쌍하군, 그 무정강 옆에 쌓인 백골이냐, 아니면 젊은 여자들의 꿈에서 서로 의지하는 남편이냐. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)

2,' 장아카시아' < P > 당대: 백거이 < P > 물줄기, 수라바류, 과주고두로 흘러가고, < P > 오산점 근심. 유유히 생각하고, 유유히 미워하고, < P > 는 귀환할 때 방시휴를 싫어하고, 월명인은 위루에 의지한다. < P > 번역문: 물길이 흐르고, 수라장이 길게 흐르고, 장강의 오래된 나루터로 흘러가고, 멀리 바라보니 강남의 산들이 묵묵히 고개를 끄덕이며, 자주 부끄러움을 머금고, 무한한 슬픔이 응집되어 있다. 그리워라, 원망아, 어디가 끝이야, 이사람아, 네가 돌아오기 전까지는 그만두지 않을 거야. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 원수명언) Haoyue 공중 사진의 라운드, 그래서 우리는 단단히, yilou 망월 가까이 기대어 보자.

3,' 우미인 봄꽃 가을월이 언제였나' < P > 5 대: 이영 < P > 봄꽃 가을월이 언제였나요? 지난 일은 얼마나 알고 있는가. 작은 건물은 어젯밤 또 동풍이었는데, 고국은 차마 달빛을 돌이켜볼 수 없었다.

조각 난간 은 여전히 ​​있어야 하지만, Zhu Yan 변경. 군에게 얼마나 많은 근심이 있을 수 있냐고 묻다. 마치 한 강의 봄물이 동쪽으로 흐르는 것 같다. < P > 번역: 올해의 시간은 언제 끝날 수 있습니까? 지난 일은 얼마나 많은 것을 알고 있습니까! 어젯밤 작은 위층에서 또 봄바람이 불어왔는데, 이 밝은 달이 텅 빈 밤에 어떻게 고국을 회상하는 아픔을 감당할 수 있단 말인가. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 정교하게 조각한 난간, 옥석으로 쌓은 계단은 아직 있어야 하는데, 그리운 사람은 이미 늙었을 뿐이다. 내 마음속에 얼마나 많은 슬픔이 있는지 물어봐라, 마치 이 끝없는 도도한 봄물이 세차게 흐르는 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)

4,' 상견환 무언독서 건물' < P > 5 대: 이영 < P > 무언독서 건물, 달이 갈고리 같다. 적막한 오동심원이 청추를 잠그다.

가위가 끊이지 않고, 이치가 어지럽고, 근심이다. 보통맛이 마음에 있지 않다. < P > 번역문: 말없이 외롭고 홀로 빈 서루에 천천히 올라간다. 고개를 들어 하늘을 바라보니, 갈고리처럼 구부러진 차가운 달만이 함께 있다. 고개를 숙이고 바라보니 오동나무가 적막하게 병원을 고립시키는 것을 보았고, 그윽한 정원은 청량하고 처량한 가을빛 속에 휩싸였다. < P > 그 가위도 끊이지 않고, 이치에 맞지 않고, 사람을 심란하게 하는 것은 바로 망국의 고통이다. 그 유유한 근심이 가슴을 휘감고 있지만 또 다른 형언할 수 없는 고통이다.

5,' 파도사령 커튼외비가 졸졸' < P > 5 대: 이영 < P > 커튼외비가 졸졸, 봄기운이 맹장이다. 나이불은 오경한을 견디지 못한다. 꿈에서 몸이 손님인지 한참 동안 탐환을 했다. < P > 홀로 울타리에 의지하지 않고, 무한한 강산으로, 다른 때는 쉽게 볼 수 있을 때 어렵다. 흐르는 물 낙화춘도 가고, 하늘과 땅. < P > 번역: 커튼 밖에서 빗소리가 졸졸 흐르고, 짙은 봄기운이 또 시들어야 한다. 나직의 비단은 오경의 추위를 견디지 못한다. 미몽에서 자신을 잊는 것이 나그네라는 것을 잊어야만 영화 때의 즐거움을 누릴 수 있다. < P > 혼자 해가 질 때 고층 빌딩에 난간에 기대어 먼 곳을 바라보다. 옛날에 가지고 있던 무한한 강산을 생각하면 마음속에 무한한 슬픔이 일게 된다. 이별은 쉬워요. 다시 만나기가 힘들어요. 유실된 강물처럼 떨어진 붉은 꽃이 봄과 함께 돌아가는 것도, 지금과 비교하면, 하나는 하늘과 땅 중 하나이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)