논어에서 여자와 악인만 키우기 어렵다는 말은 무슨 뜻인가요?

의미: 교활하고 비열하고 뻔뻔한 마음을 가진 사람들은 가까이 다가가도 겸손하고 예의를 갖추지 못하는 사람들과 어울리기가 가장 어렵습니다. 다른 사람들은 자신을 소외시키고 분노하게 됩니다.

'논어·17장·양화장' 중에서 "여자와 ​​악당만 키우기 어렵다. 가까우면 열등하지 않고, 멀면 열등하지 않다.

번역분석

"여자만 키우기 어렵다"는 말은 여자를 존중하지 않는 공자의 고전적인 명언으로 여겨진다. 이 문장에서는 '여성'이라는 단어를 다른 말로 하면 '너'라는 뜻이라고 하는데, 샤오렌은 '아이'라는 뜻이라고 하는데, 실제 번역이 겹치면서 공자의 반복되는 말이 된다. 그리고 그것은 또한 저주인 것 같습니다. 문인인 공자가 직접 말하지 않는 것은 불가능하고, 또한 저속한 방법으로 사람들을 저주하는 것도 불가능합니다. 그러나 공자는 부부관계, 상하관계를 다루는데 골칫거리였다. 그 자신도 즉시 해결책을 제시했는데, 이는 “가까운 사람은 원망하고, 멀리 있는 사람은 원망한다”는 다음 문장이다. 이는 두 관계를 동시에 처리하는 데 사용될 수 있다. 따라서 이 문장을 문맥에 맞지 않게 사용할 수는 없습니다.

추가 정보

"여자와 악당만 키우기 어렵다" 사실 이 문장을 이해하려면 먼저 "여성을 차별하는 것이 아니다"라는 개념을 이해해야 한다. 악인”, “논어” “1장***23에는 24명의 “악인”이 있습니다. 사실 이들 “악인”의 대부분은 일반인이나 일반인으로 이해될 수 있는데 이는 또 다른 계층입니다. 어른들과 학자들에게. 여기서 '올리다'라는 말은 서로 잘 지내는 것을 의미합니다.

그래서 전문은 '여자와 악역만은 유지하기 어렵다. 친하면 손자가 없고, 멀면 원망한다'는 사이좋게 지내는 길에 대한 내용이다. 일반적인 의미는 다음과 같습니다. 남성의 관점에서 보면 여성과의 관계를 잘 처리하기가 어렵고, 공무원의 관점에서 보면 일반 사람들과의 관계를 잘 처리하기가 어렵습니다. 너무 가까이 있으면 겸손을 모르고, 너무 멀면 원망하기 때문입니다.

많은 사람들이 고대 문헌을 현대의 문자적 의미에 따라 해석하거나 자신의 관점을 보여주기 위해 문맥에서 벗어나 그 내용을 삭제합니다. 예를 들어, 사람이 자신을 섬기지 않으면 하늘과 땅이 섬길 것입니다. destroy that ('맹자: 마음의 끝' 중에서), 그 중 'Wei'라는 단어는 발음이 2개인데, 여기서 'Wei'는 동사라는 뜻이다. 사람들이 자신의 덕을 닦지 않으면 자연의 법칙이 견디기 어려워지고, 썩은 나무는 조각될 수 없습니다. 그것은 인간의 이익 추구에 반대하는 십자군이 아닙니다.