기우고시의 번역을 관관관하다

관기우고시의 번역은 다음과 같다. < P > 관기비 < P > 뽕나무 무엽토생연, 소관영룡수묘 앞.

주문은 여러 곳에서 가무를 보고, 여전히 봄음인인관현을 두려워한다. < P > 관비라는 시는 오랜 가뭄에 비가 오지 않아 뽕나무 가지도 잎이 자라지 않고 땅이 비정상적으로 건조하고 먼지가 날리며 땅이 연기를 피워야 할 것 같다는 뜻이다. 용왕묘 앞에서 사람들은 꽹과리를 치고 북을 치며 용왕이 단비를 내리기를 기도했다. 부잣집은 곳곳에서 가무를 감상하고, 봄의 장마로 관현악기가 습기를 받아 맑고 듣기 좋은 소리를 내지 못할까 봐 걱정이 된다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 춤명언) < P > 첫 문장에서 뽕나무 무엽토생연은 건기, 뽕나무 가지가 시들고, 땅이 갈라지고, 연기가 사방에서 나는 광경을 묘사했다. 이런 광경은 가뭄의 심각성을 보여 주며, 사람들이 비를 내리고자 하는 열망을 더욱 강하게 한다. < P > 두 번째 소관은 용수묘를 맞이하기 전에 사람들이 물절 앞에서 악기를 연주하며 용신의 비를 맞이하는 모습을 묘사했다. 이 말은 용신에 대한 경외심과 기도를 보여 주며, 용신이 비를 가져오고 대지를 촉촉하게 적시기를 바란다. < P > 세 번째 주문 몇 곳에서 가무를 보고, 필봉이 돌면서 부귀한 사람들이 여전히 가무를 감상하고 사치스러운 생활을 하며 가뭄의 영향을 전혀 걱정하지 않는 것을 묘사했다. 이런 비교는 사회의 불공정과 사람들의 냉막 등을 드러낸다. < P > 마지막 문장은 여전히 춘음인관현을 두려워한다. 봄의 장마가 그들의 음악 연주에 영향을 미칠까 봐 여전히 걱정하고 있다는 뜻이다. 이 문장은 부유 한 사람들의 이기심과 냉막, 그들의 즐거움에만 관심이 있고 사람들의 삶과 죽음을 고려하지 않는다는 것을 반영합니다. < P > 이 시의 글쓰기 스타일: < P > 관기우라는 시의 글쓰기 스타일은 주로 현실주의로 귀결될 수 있다. 시인 이요는 세심한 관찰과 묘사를 통해 가뭄이 국민에게 가져다주는 고난과 기우의 장면과 다양한 사회계층에서의 사람들의 반응과 행동을 실감나게 보여준다. 이런 현실주의의 글쓰기 스타일은 이 시를 높은 사회적 의미와 인문적 가치로 만들어 독자들의 사회문제에 대한 관심과 사고를 불러일으킬 수 있다.

와 함께 이 시는 상징적인 수법도 사용했다. 예를 들어, 뽕나무 무엽토생연 속의 뽕나무와 흙, 그리고 소관영룡수절 앞의 소관과 용은 모두 상징적인 원소이다. 이 원소들은 자연의 생명력과 비의 힘, 그리고 이 힘에 대한 사람들의 경외와 기도를 대표한다. 이런 상징적 수법의 운용은 시의 이미지를 더욱 풍요롭게 하고, 우의가 깊다.

이 시는 대비 수법도 사용한다. 예를 들어, 주문 몇 곳에서 가무를 보는 가운데 시인은 부잣집 사치 생활과 건기의 심각한 가뭄을 비교해 사회의 불공정과 사람들의 냉막 등을 밝혀냈다. 이런 대비 수법의 운용은 시의 표현력과 비판성을 증강시켰다.