셰익스피어의 문장을 어떻게 번역합니까? "장미 한 송이를 다른 이름으로 바꾸면 똑같이 작고 달다." 감사합니다.

중국어 번역: 장미가 장미라고 부르지 않아도 변함없는 향입니다.

어휘 분석: 상승, 영어? [? R? Z]

자동사 (과거 시제) 가 나타나지 않습니다. 발생

리스는 로즈 (장미) 와 연결될 수 있습니다

예: 뭐? 걸렸어? 대답? 로스? 단추 구멍에 있다. -응?

그는 단추 구멍에 장미 한 송이를 꽂았다.

확장 데이터:

비슷한 문장

뭐? 그래요? 네? 대답? 이름? 우리는 그것을 부른다. 대답? 로스? 누구한테? 있어요? 기타? 이름? 그럴까? 냄새? 로? 잘됐네요. -응?

윌리엄 셰익스피어.

이름은 무슨 관계가 있습니까? 장미는 장미라고 부르지 않지만 여전히 향기롭다. 셰익스피어.

어휘분석

기타, 영어? [']? 예뻐요? [']?

다른 사람, 다른 사람

대명사 또 다른

예: 아니면? 그거 아세요? 예를 들면? 기타? 스타일?

아니면 다른 스타일을 좋아하세요?