Xijiang Yue Qianxing Xin Qiji 병음 버전

Xin Qiji zuiiqietan huan xiaoyao chou nadégong fujin의 병음 버전 Xijiang Yue·Qianxing songxinqiji [송나라]는 술에 취해 웃음에 욕심이 많으므로 노력을 걱정해야 합니다. 나는 최근에야 고대 기록을 깨달았습니다. 믿음은 쓸모가 없습니다. zuoyesong bian zuidaowen song wozuihe ruzhi 어젯밤에 술에 취한 송편이 송송에게 취한 상태에서 어떻게 지내냐고 물었습니다. 나는 그가 느슨해지면 그를 돕고 싶었습니다. 그는 소나무를 손으로 밀며 "가라"고 말했다.

'서강 위의 달·건흥'은 송나라 시인 신계기가 지은 시이다. 이 시는 술 취함을 이용해 현실 사회와 자신의 상황에 대한 불만을 표현하고, 인정받지 못한 재능과 이루지 못한 야망에 대한 슬픔과 분노를 표현하며, 작가의 솔직하고 넓은 성품을 보여준다. 첫 번째 영화는 술을 마시며 책을 읽는 여유로운 삶을 그린 반면, 두 번째 영화는 술을 마시는 동안의 기분을 그린다. 시 전체의 언어는 말처럼 명료하고, 글은 생동감 넘치며, 표현기법은 참신하고 독특하여 작가의 말년의 우아하고 우아한 문체를 반영하고 있다.

이 시의 앞부분에서 시인은 술에 취해 술에 취해 쾌락에 욕심이 많다고 말했습니다. 그러나 "qie"라는 단어의 사용은 이 "웃음"이 "울음"보다 더 슬프다는 것을 대사에서 드러낸다. 시인은 내면의 우울과 슬픔을 해소할 수 없고, 술 취한 웃음을 통해 일시적으로 슬픔을 잊고 싶어한다. 이로써 시인 내면의 극한 슬픔이 깊이 반영되어 슬픔을 산으로 표현하는 것보다 더 깊고, 생생하고, 더 믿음직스럽게 나타난다. 다음 두 문장은 분노한 감정을 더욱 표현합니다.

맹자는 책에 나오는 말을 완전히 믿어서는 안 된다고 말한 적이 있다. 그러나 시인은 최근에 고서에 나오는 말이 믿을 만한 것이 아니라는 것을 깨달았다고 말했습니다. 표면적으로는 모든 고대 서적을 부정하는 것처럼 보입니다. 사실 이는 시인이 현실에 대한 불만을 표출하기 위해 의도적으로 한 극단적인 말일 뿐이다. 이는 남송 조정의 혼란스러운 상황에 대응하여 한 말이다.

신치기는 저항전쟁을 옹호하고, 항복을 반대하고, 조국통일을 요구하고, 분리를 반대했다. 이것들은 원래는 고서에 언급된 정당한 명분과 명언이었지만, 쓸모없다고 한다. 남송(南宋)의 권위자들은 단지 고대 서적의 이치가 더 이상 적용되지 않는다는 것을 보여줄 뿐입니다. 시인은 술에 취해 거만하게 말하면서 남송의 통치자들이 고대 성현들의 가르침을 완전히 어겼다는 부정적인 측면을 분명히 지적했습니다.

다음 영화는 취한 상태를 완벽하게 묘사한다. 먼저 설명하겠습니다. 시간은 "어젯밤"이었고 위치는 "Matsubian"이었습니다. 이번에는 술에 취했을 때 실제로 소나무에게 말을 걸어 얼마나 취했는지 물은 것도 취한 상태 중 하나다. 소나무를 친구로 삼는 것은 친한 친구가 거의 없다는 것을 의미합니다. 술에 취하면 비틀거리지만 소나무가 흔들리고 있다고 생각하고, 분명히 소나무를 붙잡고 일어서려고 하는데 이것이 두 번째 술 취한 상태라고 말한다. 마지막으로 소나무를 손으로 밀어내고 물러가라고 명령한다. 독립적이고 완고한 성격을 보이는 것은 술취함의 세 번째 형태이다.

이 술 취한 상태는 매우 현실적으로 작성되어 실제와 같다고 할 수 있습니다. 그러나 이러한 비공식적인 술취함은 사실 당시의 현실에 대한 일종의 저항을 보여주었다. 두 번째 부분에는 대본의 일부를 구성하는 25개의 단어만 있습니다. 대화, 동작, 표현 및 캐릭터 설명이 있으며 내용의 풍부함은 Xiaoling에서 거의 볼 수 없습니다. '소나무를 손으로 밀며 가라'는 산문체로 쓰여 있는데, 이는 신치지의 대담한 시문의 특징 중 하나이다.