노래 책에서 feng Wei 파파야의 원문과 번역

시경' 의 풍위 파파야 원문: 파파야를 주세요. 존으로 은혜를 갚겠습니다. 너에게 감사하기 위해서가 아니라 너의 감정을 영원히 소중히 여기기 위해서이다.

너는 나에게 복숭아 하나를 보내려고 하는데, 나는 조안요를 돌려주고 싶다. 너에게 감사하기 위해서가 아니라 너의 감정을 영원히 소중히 여기기 위해서이다.

너는 나에게 나무를 주고, 나는 조안 9 를 보답으로 삼는다. 너에게 감사하기 위해서가 아니라 너의 감정을 영원히 소중히 여기기 위해서이다.

번역:

너는 나에게 파파야를 주고, 나는 조안에게 보답으로 준다. 감사만이 아니라 감정을 소중히 여기고 영원히 친구가 된다.

네가 나에게 무도를 주면, 나는 조안요에게 보답으로 줄 것이다. 감사만이 아니라 감정을 소중히 여기고 영원히 친구가 된다.

네가 나에게 목리를 주면, 나는 조안 9 를 보답으로 삼겠다. 감사만이 아니라 감정을 소중히 여기고 영원히 친구가 된다.

봉파파야' 는 중국 고대 첫 시 총집' 시경' 중 한 곡이다. 시 전체는 총 3 장으로, 장당 4 문장이다. 이 시의 주제에 대해 많은 논란이 있다. 한인, 송인, 청인, 오늘날의 학자들의 고증과 해석을 거쳐 문학사에는 이 시에 대해' 미인 제환공',' 남녀상 증여',' 친구상 증여',' 조신 상보',' 풍자파수꾼 상보',' 풍자선물 뇌물' 이 있다. 예술적으로, 시 전체의 문장은 매우 높은 겹침과 반복도를 가지고 있으며, 강한 음악성을 가지고 있다. 그러나 들쭉날쭉한 문장이 기복을 일으켜 성정이 풍부하고 무성한 효과를 얻어 농가 색채가 짙다.