중국고시 번역에 대답하지 마세요. 감사합니다.

그림 같은 정자가 해변의 순해안에 조용히 정박했다. 멀리 가려고 하는 그 친구들은 송별주를 이미 절반이나 마셨다. 우리가 타향에 도착했으니 연기와 비를 고려할 필요가 없다. 이 배만이 우리의 이별의 우정을 강남 연우까지 태울 수 있다. (1) 비유를 사용하여' 부하' 라는 단어를 사용하여 추상적인 감정을 유형적으로 변화시킨다. 그것은 심지어 다른 감정의 무거움을 보여줄 수 있다. 물감 공감' (의인) 수법으로' 사람은 자기를 떠나지만 원망한다',' 마음이 없는 화선',' 참을 수 없는 침묵',' 행인이 배에 오르기만 하면, 의연하게 사람을 강남으로 끌고 가는 것 같다' 는 수법을 사용한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 믿음명언) 사람은 어쩔 수 없고, 하늘을 원망하고, 사람을 원망하며, 이렇게 다정하고 깊어 시인의 강렬한 이별의 정을 표현했다. 창조적인 사유가 없으면 묘사하기 어렵다. 선배들은 슬픔, 원망, 증오를' 물화' 하여 측정할 수 있다고 말했다.' 한 치의 마음도 알지만 수많은 근심이 있다',' 그래서 나는 이미 후세에 대한 걱정을 버렸다',' 끊을 수 있다'-'내가 계속 자르면' 왕사부는 또 차에 올려놓았다. "이 크고 작은 차들은 어떻게 살 수 있습니까?" 저자는 비행기에 "보잉은 노예의 억울함을 싣고 하늘로 실어 나르길 원한다" 고 말했다. 간단해 보이는 이' 부하' 라는 단어는 후세 사람들의 창작에 큰 공간을 제공한다!