내가 알기로는 게는 북방에서는 보통 게라고 하고, 남방에서는 보통 방해라고 부른다. 이것은 역사상 인구 이동과 관련이 있을 수 있다. 역사상 원인을 해변의 게라고 부른다. 북방 유목 민족이 중원에 진입하면서 이전의 중원 사람들이 남하하면서 이 남방 중원 사람들은 객가로 불리게 되었다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 유목민, 유목민, 유목민, 유목민, 유목민) 그래서 북방 게자' 감사합니다', 남방게자' 바다' 현상이 형성되었다.
이런 현상이 나타나는 이유는 고대 중국어가 현대 중국어로 전환될 때 어느 방언이든 마음대로 변하는 것이 아니라 규칙적이기 때문이다.
게' 자는 고대 사전에서' 하맥' 으로 표기되었다. 고대에' 게' 라는 글자의 발음은 현지' 하마이' 에' 맥맥' 이라는 글자가 붙은 모음이라고 대략적으로 이해할 수 있다. 그래서 지금까지 큰 방향도 현지자' 여름' 의 성모대' 구매' 의 성모여야 한다. (물론 그렇게 간단하지 않습니다.)
많은 방언에서' 게' 의 발음은 현지 방언' 바다' 와 같다.
다른' 게' 자가 왜 바다를 읽지 않는지, 이것은 중국어 독법의 다른 문제를 포함한다.
"게" 는 생활에서 흔히 볼 수 있는 것이기 때문에 사람들은 방언 자체의 발음으로 이 두 글자를 읽는 경향이 있다는 것을 간단히 이해할 수 있다.
하지만 일부 외국 제품, 특히 표준어가 보급됨에 따라 수입되는 제품의 경우, 사람들은 자기도 모르게 표준어의 발음으로 이 단어를 읽게 된다.
예를 들어 사천어에서 게는 판해로 읽혀지고 게봉은 바다봉이 아니라 게봉으로 읽혀진다.
그러나 다른 예도 있다. 예를 들어, 비교적 고정적이고 성숙한 독서계가 있는 현대화된 광둥어를 일찍 완성하기 때문에, 신조어가 어디서 왔든 간에' 게' 는 광둥어에는 단 하나의 독음, 즉' 바다' 만 있다.