품사 변환 번역 기술에는 품사 변환, 문장 구성요소 변환, 표현 변환, 자연어 순서 및 역어순 변환이 포함됩니다.
1. 품사 변환
품사 변환은 중국어로 번역할 때 영어의 특정 품사를 다른 품사로 변환하는 것을 말합니다. 영어 명사, 전치사, 형용사, 부사는 중국어 동사로 변환되고, 영어 동사와 부사는 중국어 명사와 형용사로 변환됩니다.
2. 문장성분변환?
문장성분변환은 영어의 특정 문장성분을 중국어로 번역할 때 다른 문장성분으로 변환하는 것을 말한다. 문장 구성요소의 변환은 주어, 술어, 목적어, 속성, 부사, 보완 사이에서 이루어집니다.
3. 표현변환
영어와 중국어의 표현방식은 관점에 따라 다른 경우가 많습니다. 이러한 차이점을 극복하려면 번역된 텍스트가 중국어 표현 습관에 맞도록 번역 중에 한 표현을 다른 표현으로 변환해야 하는 경우가 많습니다. 점수, 다스, 디케이드, 쿼터 등 영어에는 측정 단어가 있는데 중국어에는 해당 표현이 없으므로 중국어 번역 시 변환해야 합니다.
4. 자연어순과 역어순 변환
문장의 자연스러운 어순은 주어가 먼저 오고 술어가 맨 나중에 옵니다. 반전 어순은 주로 주어-동사 반전을 의미합니다. 영어에서 어순을 거꾸로 사용하는 것은 주로 어조를 강화하고 요점을 강조하며 문장 구조의 균형을 맞추는 데 사용되는 반면, 중국어에서는 어순을 거꾸로 사용하는 경우가 상대적으로 드물기 때문에 영어에서 중국어로 번역할 때 종종 발생합니다. 거꾸로 된 어순을 자연스러운 어순으로 변환하는 데 필요합니다.