원시 시:
서새산 앞에는 백로가 자유롭게 날고, 강 위에는 풍만한 고등어가 즐겁게 헤엄치고 있고, 물 위에 떠 있는 복숭아는 그렇게 산뜻하고 충만하다.
은행의 한 노인은 녹색 대나무 모자 비옷을 입고 녹색 비옷을 입고 비바람을 무릅쓰고 한가롭게 낚시를 했다. 그는 아름다운 봄빛에 매료되어 비도 오지 않았다.
번역:
백로가 서새산 앞에서 자유롭게 날고 있다. 강에서 통통한 고등어가 신나게 헤엄치고 있는데, 수면에 떠다니는 복숭아꽃이 그렇게 산뜻하고 충만하다. 어부는 파란 대나무 모자를 쓰고 녹색 대마섬유를 걸치고 사풍을 무릅쓰고 가랑비를 무릅쓰고 있다.
출처: 당대 장의' 어가행, 서새산 앞 백로비행'.
시가 감상
작가는 강남수향춘훈화철에 흔히 볼 수 있는 대표적인 몇 군데의 경치를 선정해 조금 포인트를 주어 여유로운 어부의 이미지를 교묘하게 녹여 밝은 색채와 경계가 먼 스모키 어부도를 형성했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) (윌리엄 셰익스피어, 어린왕자, 지혜명언)
작가는 오랫동안 강호에 은거해,' 연기파 낚시' 라고 자칭해야만, 공성계의 묘용을 실감할 수 있다. 게다가 나는 그림을 잘 그리고, 색을 잘 맞추고, 역동적인 경치를 가로막는 가장 아름다운 순간을 잘 알고 있기 때문에, 나는 시화를 매우 유기적으로 결합시켜, 정말 소동파가 말한 "시 속에 그림이 있고, 그림 속에 시가 있다" 고 할 수 있다.
이런 분위기, 이런 아름다움은 많은 문인들을 얻었다. 특히 관직이 실의에 빠져서 관직을 버리고 은둔하려는 문인들은 한동안 처음처럼 화목한 작품들이 많았다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 아름다움명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 아름다움명언)